Tiago 5
Yareba NT (YRB_TBL) vs ARA
1 Ya oi derawere bobo uwara nanu sina nauawe. Yana yanu oi rorowarau munawa utebaita. Eno utebaitaba yabai awe uyareta kowa fafiro kerere muboitaba awona i derawere wiawe.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Yanu ibaiabai derawere yajara utasuro yanu kobere wadia jirikoma ataitaro yanu goruini siriwa oini je ae fare anasu. Uwarama yanu je aeta oi efitate ya wawi uwara iwata ufitaita. Yanu neno yanu oibai ibinuba i dubu kowaro yanu oima yaba wawei wenono ufite ina ari yanu ofe yanono ufisu. Ewa me sibie utasu kowaro yanu ununa ibaiabai torowa muneta ina ba me.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 — ausente —
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Moana emema yanu gaukara utaro emanu oi ba matawa mae gagau utaba Godima i moko maeta ereda yanu siosawere ueta iwata utasu. I gaukara uwarama iba i weda wawei waitana yanu Dera Godima emanu waita sina nautasu.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Yana ewa orofaro ibedana ibaiabai derawere munaitate yanu unu torowa uteda ieta derawere itaita. Boroma keweawere urasuro uraita. Enanari yana yanu unu torowa utaitate yanu neno kewea ari uraitaba uifote uitawa ina kabesiro daido aniboita.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 I kobere uwarama ya urane yarane utawaro yana ema me sara do mateda ma uitaita.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Nono ya, nanu naiyemutu, yanu Dera Waria Amara fafisuba Dawa toafurau yawoforo! Emema emanu waiya waitaitate yawotebe yawotebe nono duburo ietata munaita. Ema beata waitaitate obi mae kowa yanae ufie yawotaita.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Enanari ya toafurau yawoforo! Yanu Dera Waria Amara sau fafisuba neno kimu uawe.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Yanu yanu kamena ka da we matawe. Eno ufoitana Godima ya koto ufisu. Yanu dera koto ueta Godi, Dawa yanu bebetobai inaibeda eno koto ufie utasu eawe.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Naiyemutu, Godinu we bou ueta uwara imue eawe! I uwarama Godinu sina weitaro emema ema siosawere utaro i we bou ueta uwarama uranawa yaranawa Godi ekodawa Danu sina webita. I uwara imue eawete enanari uawe.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 I uwarama Godibai bunawere imuteda Dawa ekodawa utebitaba iba imuteda i uwarana kobere uwara waisi. Boderewere mui naueta amara Jobu enanari ui. Danu sina ya iwata utaita. Dawa Godibai bunawere imutebiba Godima Jobunu dubu kowaro dawaba kobererau ui enanari yaba kobererau utasute ya neno arama utasu. Ina ya iwata utaita.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Naiyemutu, yanu buna sina wedana ureini nasinini ane ane uetaro da webiawe. Aiwia weboitana aiwia torowa wiawe. Me weboitana me torowa wiawe. Eno ufoitana Godima ya wawei da webisu. Mena Godima ya koto ufisu.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Yabai anama neno siosa uteibisuna guriguri ufi. Anama yaru uteibisuna Godinu ifu soniroma we ma derawere ufi. Anama ofe woureibisuna Godinu sina naueta uwara webiro dawabai fafitate guriguri ufitate yanu Dera Waria Amaranu ifuro webitate i ofe woureta amaranu ofero oera kikiratu odifita.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 — ausente —
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Eno ufoitana yanu naueta derawereba i ofe woureta amara wirofiro Godima dawa ma buna ufisu. I amara dawa botai neno neno utebina Godima danu neno neno ueta nesia mubite imutawa ufisu.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Idoba yanu neno neno ueta yanu yanu we ma boroyare matawete Godibai yanu yaiyemutunu neno neno uetaba guriguri uawero Godima ya ma wirofi. Mui kobere amarama Godibai guriguri utasuna Godima nauteda enanari utasu.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Iraija dawana ba amara torowa. Dawa ya ari. Dawa Godibai obi da mafie guriguri bunawere utebiba oya rarogonu muduna afuro obi matawa ui. Nono obi mafie guriguri uiba Godima nauiro obi derawere mairo ietata waratebi. Danu ueta enanari ufoitana enanari ufisu.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 — ausente —
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Naiyemutu, anama Godinu daba ekodifite mui dabaro anibisuna nono mui amarama i amara ma owefite Godinu dabaro odifisuna dawa kobererau ufisu. Eno ufisuna Godinu daba ekodi amara me sara da uifiro danu imumuna uitawa ina kabesiro sara da anibisu. Mui amarama mui amara eno durua ufisuna Godima i ba me utebi amaranu ba me ueta faiyawere mune imutawa ufisu.
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.