1 Tessalonicenses 1

Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na Foro, nana ewa sina owawa ue odatane eawe. Sairasini Timotini nabai ibeda yaba ario waisi. Ya Tesoronaika su uwara, ya Baba Godinu naueta uwaraba yana Godini Yesu Kerisonu uwara. Godima ya kobererau durua ufite ya nesiaba wesarauini ure nudarau ueta mafiro merau ibifoe iba watane.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Guriguri utedana Godibai yaba we ma kobererau utebaisi.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Ya iwata, yana Godi imuegou uteda emeba neno arama utaitate kobererau uetaba ejiwa utawa uene uene utaitaro iba Godibai we ma kobererau utaisi.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Naiyemuturaratu, Godima ya neno arama uteda we mune odi. Ina ya iwata utaisi.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Naini nanu uwaraini ya ewa kobere sina me sara sina torowa webene yabai wo farawa utaisi. Ema, enona me! Ina Godinu Imumu Kotofunu bunaro fareda yanu naueta ma derawere utasu. Iba yanu ueta yabai kobererau utaisi.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Enoba naini nanu uwaranu ueta sineta enanari utebita. Yanu Dera Waria Amaranu ueta sineta enanari utaita. Yana Godinu sina nautebitana moana uwarama yaba siosawere utebitaro Godinu Imumu Kotofuma ya durua utebiba Godinu sina nauegou utate yaru derawere uta.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ya eno utaba i Masadoniaini Akeiya orofa Godinu naueta uwarama nautate ya enanari ufene weita.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Godinu sina yabairoma i Masadoniaini Akeiya orofa uwarabai torowa anawa. Yanu Godi imueta moana uwarama i orofa atata uwara nesiabai we inarebitaro nautebitaba naini nanu uwarama sina nono wiawa utaisi
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 I sina we inarebita uwarama eno waita, i Tesoronaika su uwarama Foroini danu uwaraba bana weitate emaba kobererau uta. Eno utate i ba me godi ekoitate i ba Godibai aneda i me ibinu ba Godinu gaukara utaitate Godinu uietaroma ma uyari Amara i ureroma fafisu Amara yawotaita eno waita.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Godima i ba me uetaba ibo utasuba iba Godima koto derawere ufisu. Enoba Yesu Dawa ureroma fafisu Amarama Godinu ibo uetabairoma ya ma wirofisu.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.