Tiago 1
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NTLH
1 Zaki, kisadi ki Nzambi ayi ki Pfumu Yesu Klisto, mfidisidi nkandakuidi kumi makanda muadi ma batu ba Nzambi, momo matembakana va nza wumvimba.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 A bakhomba ziama, bika lumona khini mu thangu luidi mu zithotolo ziphila mu phila.
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 Bika luzaba ti thotolo yi lummona mu minu kieno yimbutanga mvibudulu.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Vayi mvibudulu yimanisa kisalu kiandi mu diambu lumonika batu bafuana ayi baduka mu mambu moso, muingi lubika kambu kadi diambu.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Enati vadi mutu mu beno kambulu nduenga buna bika kalomba kuidi Nzambi wumvananga mu luzolo kuidi batu boso ayi niandi wumvananga mu kambutsembolo. Buna Nzambi wela kumvana.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Vayi bika kalombila mu minu, mu kambu memata bila woso mutu weti memata dedikini banga mayo ma mbu, mannikunungu kuidi phemo ; manlozongondambu na ndambu.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Mutu wu phila yayi kabika tula diana ditambula kima kuidi Pfumu,
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 bila widi mutu wuvasuka mu mayindu mandi ayi widi mabaluka thangumu mabanza mandi.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Bika khomba yoyi yisukama, kakiniemisanga Nzambi bu keti kunnangika.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Vayi khomba yi kimvuana, kakiniemisanga Nzambi bu keti kunkululabila wela vioka banga teka ki tsola.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Thangu bu yitotukidi ; buna muini andi wu ngolo wuyumisini biti, teka kiandi kibuidi ayi kitoko kiandi kilalikini. Buawu bobo buela lalikinina nkua kimvuama mu mabanza mandi.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 O khini kuidi mutu wowo weti kanga ntima mu phukumunu ; bila bu kela monika wukuikama mu phukumunu, wela tambula budu ki luzingu ; luzingu lolo Nzambi kavanina tsila kuidi batu bobo beti kunzola.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Muaki mutu kabika tuba bu kavukumunu ti “Nzambi wulembo phukumuna”. Buna Bila mambu mambimbi malendi vukumuna Nzambi ko ayi niandi veka Nzambikalendi vukumuna mutu ko.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Vayi kadika mutu weti vukumunu bu keti tutu ayi vunukuidi zitsatu ziandi zimbimbi.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Bosi tsatu yimbimbi bu yiyedidi, yimbutanga masumu ; bosi masumu mawu yela mambutanga lufua.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Diawu bakhomba ziama zi luzolo, lubika vunuka,
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 bila kadika dikaba dimboti ayi kadika dikaba difuanadintotukilanga ku yilu kuidi dise dimvananga kiezila. Mu niandi muisiko kadi luviakunu ayi kadi kitsuisula ki luviakunu.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Mu luzolo luandi veka, niandi wutubuta mu nzika mambu mandi ma kiedika muingi tuba banga batheti mu bivangu biandi.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 A Bakhomba baama zi luzolo, bika kadika mutu kabanga wukubama mu wa ; kabika vika yolukanga ayi kabika vika fuemanga.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Bila nganzi yi mutu yilendi vanga ko mambu masonga ma Nzambi.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Diawu lozanu mvindu woso ayi mambu moso mambimbi. Lutambula, mu kukikulula, mambu ma Nzambi, makunu mu mintima mieno, bila mawu mabeki lulendo lu vukisila miela mieno.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Muaki lubika sia ti ko wa na wa kaka tala luedi kukivuna beno veka vayi lusadilanga mawu.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Bila enati mutu weti wa mambu ma Nzambi vayi kamasadilanga ko, niandi dedikini banga mutu wuntala zizi kiandi mu lumueno ;
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 niandi mana kukitala, wedi kuandi ayi tumbulu zimbakana buevi kadidi.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Vayi woso mutu weti landakana bumboti Mina mifuana miomimimvananga kiphuanza, ayi, widi wukangama mu miawu mu kambu kumizimbakana bu kamiwilu, vayi wukumisadilanga, buna mutu wowo wela monakhini mu mambu moso kamvanga.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Enati mutu weti kukibanzila ti niandi widi nsambidi wu Nzambivayi kasi zaba ko yadila ludimi luandi ko ; buna wulembo kukivuni ayi sambila kuandi kuidi kuphamba.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Kinzambi kikiedika ayi kikambulu bila va meso ma Nzambi, dise ; kuawu kuaku : sadisa bana basana ayi mafuola mu ziphasi ziawu ayi kukikeba wuvedila mu mambu ma ntoto.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.