Romanos 13

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bika kadika mutu katumimina bapfumu bila kipfumu kioso kuidi Nzambi kieta ba ayi bapfumu zioso Nzambi wuzibieka.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Diawu woso mutu wummanga tumimina bapfumu buna kakadi kinzika lutumunu lu Nzambi. Bobo bankambu tumamananga bela tambula thumbudulu.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Bila batu beti vanga mamboti bamonanga bapfumu boma ko ; vayi batu bobo beti vanga mambu mambimbi bawu beta kuzimona boma. A buevi, mengi monanga bapfumu boma e ? Vanganga kaka mamboti buna ziela kuniemisa.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Bila bapfumu badi bisadi bi Nzambi mu diambu di mamboti maku. Vayi enati mambu mambimbi weti vanga buna bika wumona boma bila bika sia ti mu phamba kasimbididi mbedi. Bila niandi widi kisadi ki Nzambi mu diambu di monisa zinganzi zi Nzambi kuidi woso mutu wumvanganga mambimbi.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Diawu bulutidi mboti mu tumamana ; bika sia ti mu diambu di tina thumbudulu vayi mu diambu di mayindu ma ntima.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Diawu diodi lumfutilanga ziphaku bila bapfumu badi bisadi bi Nzambi ; zieti yekula thangu awu yoso mu tumina.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Luvana kuidi kadika mutu kioki kikafueti tambula : ziphaku zi malu kuidi fueti tambula ziawu ; ziphaku zi bima kuidi fueti tambula ziawu ; nzitusu kuidi fueti zitusu ; nkembo kuidi fueti kemboso.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Lubika ba pholo kuidi mutu, vayi luzolasananga kaka beno na beno. Bila mutu wowo wunzolanga bankaka niandi dukisidi Mina.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Bila masonama ti : wulendi vanga kitsuza ko ; wulendi vonda ko, wulendi yiba ko ; wulendi zinina ko. Mina miomi minkaka mikangama mu muina wumosi wawu : Zola ndiaku banga ngeyo veka.
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Mutu wowo wunzolanga, kavangilanga ndiandi mbimbi ko. Diawu diodi ngeyo zola buna wulembo kinzika Mina mioso.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Luvanga bobo bu luzebi thangu mbi tueka. Thangu yitufueti kotukila yifueni bila phulusu yi tufikimini viokila mu thangu tuwilukila.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Builu bueka manisa ayi buisi bueka nkia. Diawu tulozanu mavanga ma tombi vayi bika tuvuata binduanunu bi kiezila.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Bika tudiatila mu bufuana, boso bufueni diatulu mu muini bika sia mu zikhini ziviokidi tezo, mu bika phulu yi nua, mu bika kitsuza ayi mambu moso ma tsoni, mu bika minzonza ayi, mu kikhenene.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Vayi luvuata Pfumu Yesu Klisto. Lubika belanga nitu mayindu mu diambu di yukutisa zinzinunu ziandi.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.