Efésios 6
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NVT
1 Beno bana, lutumukina bambuta beno mu Pfumu bila buawu bufueni.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Kinzika Dise diaku ayi ngudi aku bila wawu muina wutheti widi ayi tsila. Tala tsila beni yawu yayi :
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 muingi wumona mamboti ayi wuzinga buwombo va ntoto.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Diawu, beno madisa lubika fuemisanga bana beno vayi luba yundudila mu kuba vananga zindongi ayi zindubu mu Pfumu.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Beno bavika, lutumukina bapfumu zieno zi ntoto mu lukinzu ayi mu lukhuku mu kiedika kioso ki ntima banga kuidi Klisto.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Lusala kisalu kieno bika sia ti mu thangu zilembo ku lusungi bangati beno luntomba monisa batu khini, vayi banga bavika ba Klisto miomi mieta vanga luzolo lu Nzambi mu mintima mimboti.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Bika lusala kisalu kieno mu luzolo lumboti banga beno lunsadila Pfumuvayi bika batu.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Bila luzebi ti Pfumu wela futa kadika mutu mu dioso-dioso diambudi bumboti diela vanga mutu, kaba mvika voti mutu wu kiphuanza.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Beno bapfumu bobuawu luvangila bavika baeno. Lubika kuba yamisa bila ayi beno ayi bawu Pfumu yimosi kaka yidi yeno, yoyo yidi ku diyilu. Bila niandi katalanga bizizi bi batu ko.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Mu manisa, bika lukikindisanga mu Pfumu ayi mu lulendo lu zingolo ziandi.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Bila kioki luvuata binduanina bioso bi Nzambi muingi lubakabu telimina va ntuala luvunu lu satana.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Bila mvita yeto yisi yi nsuni ko ayi yi menga ko, vayi tueti nuanisanga bikulutu, bipfumu, batu ba lulendo badi mu tombi ayi tunuanisanga ziphevi zimbimbi zidi mu tsi yi kipheve.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Diawu lubonga binduanina bioso bi Nzambi, mu diambu lubaka bu kukitabila mu lumbu kimbimbi ayi bu lumeni nunga lutelama nanguinate kuna tsuka.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Diawu, lutelama, lukanga kiedika mu luketo lueno banga sentila ayi bika luvuata busonga bu Nzambi banga kikhutu kisengo.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Bika bufula bu longa Nsamu wumboti wu ndembama buba zisapatu mumalu meno.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Bika va yilu mambu moso, lubonga minu banga nkaku wowo lulendazimina madionga moso ma mbazu mamfidisanga mutu wu mbimbi.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Bika phulusu luba budu kisengo mu mintu mieno ayi mambu ma Nzambi maba mbedi yi Pheve.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Mu lusadusu lu Pheve, lusambila zitsambulu zioso zi phila mu philaayi zindombolo mu zithangu zioso. Luvanga buawu mu thatumunu yingoloayi lubika vonga. Lusambidila banlongo boso.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Bika lutsambidila mu diambu di mu thangu ndinzibula munu, ndibaka mambu mafueni, momo ndilenda tuba mu diambu di samuna mu kibakala matsueki ma Nsamu Wumbote.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Mu diambu di Nsamu wumboti beni ndididi mvuala, mvuala wowo widiwukangama mu zisieni. Lusambila mu diambu ndisamuna wawu mu kibakalabanga mu phila mfueti kuwuyolukila.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Mu diambu di luzaba phila ndididi ayi mambu ndilembo vangi, buna khombꞌeto wu luzolo Titsike, widi kisadi kikuikama mu kisalu ki Pfumu, wela ku lukamba mambu moso madi mu diambu diama.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Mu bila kioki ndilufidisidi niandi muingi kalukamba zitsangu zieto ayi kabomba mintima mieno.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Bika Nzambi Tata ayi Pfumu Yesu Klisto bavana bakhomba zioso ndembama, luzolo ayi minu.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Bika nlemvo wuba kuidi babo bobo banzolanga Pfumu eto Yesu Klisto mu luzolo lu kiedika.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.