Apocalipse 19
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NTLH
1 Mambu momo bu mavioka ; ndiwa banga mbembo yinneni yi nkanguwunneni mu diyilu, yiwakana :
1 Depois disso ouvi no céu uma voz forte como se fosse a de uma grande multidão, que dizia: —
2 Bila zinzengolo ziandi zidi zikiedika ayi zisonga.
2 Os seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele condenou a famosa prostituta que corrompia a terra com a sua imoralidade. Deus a castigou porque ela havia matado os servos dele.
3 Babuela tuba diaka mu khumbu yi nzole :
3 E a multidão disse outra vez: — Aleluia! A fumaça do incêndio da grande cidade sobe para todo o sempre.
4 Buna makumuadi bakulutu baya ayi bivangu biya bi moyo bafukama ayi bazitisa Nzambi vuendi va kundu ki kipfumu ayi bayamikina :
4 Então os vinte e quatro líderes e os quatro seres vivos caíram de joelhos e adoraram a Deus, que estava sentado no trono, e disseram: —
5 Buna mbembo yitotukila mu kundu ki kipfumu yituba :
5 Então veio do trono o som de uma voz, que dizia: — Louvem o nosso Deus, todos os seus
6 Ayi ndiwa banga mbembo yi nkangu wunneni wu batu ayi banga mbemboyi minlangu minneni ; ayi banga mbembo yi bidumu bingolo ; yiwakana :
6 Aí ouvi um som que parecia a voz de uma grande multidão, como o barulho de uma grande cachoeira ou como fortes trovões, que dizia: —
7 Bika tumonanu khini, tuyangalala
7 Fiquemos alegres e felizes! Louvemos a sua glória ! Porque chegou a hora da festa de casamento do Cordeiro, e a noiva já se preparou para recebê-lo.
8 Ayi bamvana minsua mu vuata minledi mi lino
8 A ela foi dado linho finíssimo, linho brilhante e puro para se vestir. O linho são as boas ações do povo de Deus.
9 Buna niandi wukhamba :
9 Então o anjo me disse: — Escreva isto: “Felizes os que foram convidados para a festa de casamento do Cordeiro!” E o anjo disse ainda: — São essas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Buna ndibua va malu mandi mu diambu di kunsanisina. Vayi niandi wukhamba :
10 Aí eu me ajoelhei aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que continuam fiéis à verdade revelada por Jesus. Adore a Deus! Pois a verdade revelada por Jesus é a mensagem que o Espírito entrega aos
11 Ndimona diyilu dizibuka ayi phunda yimosi yi phembi. Mutuwuvuanda va mbata phunda beni bantedila “wukuikama ayi wukiedika”. Niandi weti sambisa mu busonga ayi weti nuana mu busonga.
11 Em seguida vi o céu aberto, e apareceu um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e combate com justiça.
12 Meso mandi madi minlaki mi mbazu ayi ziphu biwombo bi kipfumubidi va mbata ntu andi. Dizina dimosi disonama mu nitu andi ; kadi mutukasi ku dizaba ko botula kaka niandi veka.
12 Os seus olhos eram como chamas de fogo, e ele tinha muitas coroas na cabeça. Havia escrito nele um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Wuvuata nledi wubuiku mu menga ayi dizina diandi : “Mambu ma Nzambi”.
13 A sua capa estava encharcada de sangue. Ele se chama “A Palavra de Deus”.
14 Minkangu mi masodi midi mu diyilu mieti kunlandakana va mbataziphunda ziphembi. Masodi beni mavuata lino yidi dio veyi-veyi, yi phembi ayi yivedila.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho branco e puro.
15 Mu munuꞌandi mutotukila sabala kisekoso bumboti muingikavondila makanda. Niandi wela kuba yadilanga mu nkawa wu sengo. Niandi veka wela diatidila kamununu ki vinu ki nganzi yi Nzambi yi ngolo yoso.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, com a qual ele vencerá as nações. Ele as governará com uma barra de ferro e pisará as uvas no tanque do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Mu nledi andi ayi mu dibunda-bunda musonama dizina : “NTINU WU MINTINU AYI MFUMU YI ZIMFUMU.”
16 Na capa e na perna dele estava escrito este nome: “Rei dos reis e Senhor dos senhores.”
17 Ndimona mbasi yitelama va thangu, yiyamikina mu mbembo yingolo, kuidi zinuni zioso zindumukanga va khatitsika yi diyilu :
17 Então vi um anjo que estava de pé sobre o sol. Ele gritou com voz forte, dizendo o seguinte para todas as aves que estavam voando bem alto: — Venham e se ajuntem para o grande banquete de Deus!
18 muingi ludia minsuni mi mintinu ayi minsuni mi bapfumu zi masodi, mi batu ba ngolo, mi ziphunda ayi mi batu bannatanga ziphunda ; minsuni mi batu boso, minsuni mi batu ba kiphuanza ayi bavika, batu baphamba ayi batu ba luvalu.
18 Venham e comam a carne de reis, de generais e de soldados, de cavalos e de cavaleiros e de todas as pessoas, sejam escravas ou livres, sejam importantes ou humildes.
19 Buna ndimona bulu, mintinu mi ntoto ayi minkangu mi masodimawu makutakana mu diambu di nuanisa mutu wowo wuvuanda va mbata phundaayi nuanisa nkangu andi wu masodi.
19 Depois vi o monstro e os reis do mundo inteiro e os seus exércitos reunidos para lutar contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Babuila bulu va kimosi ayi mbikudi wu luvunu wuba yandi ; mbikudi wowo wuvanga bikumu va ntuala bulu. Mu bikumu biobikavukumunina batu bobo batambula dimbu ki bulu ayi basambila mfikulꞌandi. Bawu buadi balozo kimoyo ku diyenga di mbazu ayi di sofolo.
20 O monstro foi feito prisioneiro junto com o falso profeta , que havia feito coisas espantosas na sua presença. Com aquelas coisas ele havia enganado os que tinham o sinal do monstro e os que haviam adorado a imagem do monstro. O monstro e o falso profeta foram jogados vivos no lago de fogo que queima com enxofre .
21 Ndambu yi batu bobo basiala bavondolo mu sabala yi mutu wowo wuvuanda va mbata phunda. Sabala beni yitotukila mu munuꞌandi ayi zinuni zioso ziyukuta bu zidoda minsuni miawu.
21 Os seus exércitos foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo branco. E todas as aves comeram da carne deles até não quererem mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.