2 Timóteo 3

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zaba kuaku ti mu bilumbu bitsuka, muela ba zithangu ziphasi.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Bila batu bela ba buimi, bela ba bakundi ba zimbongo, bela ba luniemo, bela ba lunangu, bela ba mimvuezi mi mambu ma Nzambi, bela ba mitingu kuidi bambuta ziawu, bela zabanga ko vutula matondo, bela zabanga ko ba banlongo ;
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 bela ba batu bakambulu luzolo, bakambulu kiadi, bela vunina badiawu mambu, bela zabanga ko kukiyala, bela ba batu batsita ; bela ba bambeni zi mamboti.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Bela yekulanga badiawu ; bela vika fuemanga, bela kukinangikanga mu luniemo, bela luta zolanga zikhini viokila Nzambi.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Bela monikanga banga bazebi kinzikanga Nzambi vayi bela tunukanga mambu momo mammonisanga zingolo zi mambu ma Nzambi. Bika wutatukila batu ba phila yoyi.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Bankaka mu bawu bankotanga mu zinzo ; ayi bambuilanga baketo bakambulu mayindu masikama, ayi bannatanga zitu ki masumu momo bavola ayi bammonanga tsatu yi mambu mambimbi ma phila mu phila.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Baketo beti longukanga mu zithangu zioso vayi balendi baka bu tudila ku nzayilu yi mambu ma kiedika ko.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Banga Yanesi ayi Yambelesi bamanga wilukila Moyize, buawu bobo batu beni bamengi wilukila kiedika ; bu badi batu babivusu mu diela diawu ayi minu kiawu kizimbalanga bu kieti toto.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Balendi kuenda ku ntuala ko bila buvungisi buawu buela monika kuidi batu boso, banga bubela batu ba buadi bobo.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Vayi kuidi ngeyo, wulandikini malongi mama, khadulu ama, zikhanu ziama, minu kiama ; lembama kuama luzolo luama ayi mvibudulu ama.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Ngeyo wumona zinzomono ziama ayi ziphasi ziama, phila zimbuidila ku Antioshe, ku Ikone, ku Lisitele. Ayi phila zinzomono mbi ndikambu mona ! Vayi Pfumu wukhula mu zizioso.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Muaki zaba ti babo bobo batidi zinga luzingu luvedila va meso ma Nzambi, mu lusadulu lu Yesu Klisto, bela zomo.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Vayi batu bambimbi ayi bankua luvunu bela luta vanganga mambu mambimbi ; bela vuna bankaka ayi bawu veka bavunuka.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Vayi ngeyo, kangama mu mambu momo wulonguka ayi momo mazabikini ti madi makuikama bu zebi mutu wulonga mawu.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Tona mu kimuana kiaku, ngeyo zebi Masonuku Manlongo ; mawu malenda kuvana diela di kiedika mu diambu wubaka phulusu mu minu mu Klisto Yesu.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Masonuku mamo masonimina mu lulendo lu Nzambi, madi mfunu mu longa, mu tubidila, mu ludika ayi longa mu diatila mu busonga,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 muingi mutu wu Nzambi kaba wuduka ayi kaba wukubama mu vanga mavanga moso mamboti.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.