1 Tessalonicenses 5
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NVI
1 Zikhomba, kadi kuandi mfunu balusonikina mu diambu di mambu matedizithangu ayi zitsungi.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Bila beno veka luzebi mbote ti lumbu ki Pfumu kiela kuiza banga muivi va builu.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Batu bu bela tuba : “Beto tuidi mu ndembama ayi mu luvovomo” Buna mbivusu yingolo yela babuila mu kinzimbukila banga mianga mi nketo weka buta ayi balendi baka bu tinina ko.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Vayi beno bakhomba, luisi mu tombi ko muingi lumbu beni kibika kulubuila banga muivi.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Bila beno boso luidi bana ba kiezila, bana ba muini. Bila beto tuisibana ba tombi ayi ba builu ko.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Diawu tubika leka tulu banga bankaka vayi tuzibula meso ayi tubika ba phulu yi dia ayi yi nua.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Bobo banlekanga, va builu beta leka ; ayi batu bobo bankolongo, va builu beti kolo.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Vayi beto bana ba muini, bika tubika ba phulu yi dia ayi yi nua. Bika tuvuata minu ayi luzolo banga nkaku vayi diana di phulusu diawubudu kieto.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Bila Nzambi kasia kutukubikila ko nganzi vayi wutukubikila mu tambula phulusu mu Pfumuꞌeto Yesu Klisto,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 niandi wufua mu diambu dieto, mu diambu buba ti tulembo zingi voti tuidi bafua, tuzinga yandi va kimosi.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Diawu lulubasana ayi lutungasana beno na beno boso bu lueti vangila.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Zikhomba ; tueti kululeba mu kinzikanga batu bobo bansalanga ngolo va khatitsikꞌeno, bobo bakulutuadisanga mu dizina di Pfumu ayi bakululubulanga.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Luba kinzika buwombo ayi luba zola ngolo mu diambu di kisalu kiawu. Bika luzingilanga mu ndembama mu beno na beno.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 A bakhomba, tueti kululeba mu lubula batu bobo banzingilanga mubukambu fuana ; lubomba batu bobo badi bakambulu bufula, lusadisa batu balebakana, luba luvibidila batu boso.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Lukeba mboti muingi mutu kabika vutudila ndiandi mbimbi mu mbimbivayi lutombanga vanga mambote mu beno na beno ayi kuidi batu boso.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Lumonanga khini mu zithangu zioso.
16 Alegrem-se sempre.
17 Lusambilanga mu kambu vonga.
17 Orem continuamente.
18 Luvutulanga matondo mu mambu moso bila buawu bobo buididi luzolo lu Nzambi, mu diambu dieno, mu Klisto Yesu.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Lubika zima pheve.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Lubika lenzanga zimbikudulu.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Vayi lufionguninanga mambu moso ; bika lusimbidila mambote.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Lutina mambu mambimbi, mu ziphila zioso.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Bika niandi veka Nzambi yi ndembama kaluvedisa ayi kakeba bumboti pheve eno, muela ayi nitu eno yimvimba mu kambulu tsembolo nate mu lumbu kiela kuiza Pfumuꞌeto Yesu Klisto.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Mutu wulutela widi wukuikama ayi niandi wela vanga buawu.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 A bakhomba ; luzambilanga mu diambu dieto.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Luvana bakhomba zioso mbote mu besi kinlongo.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ndikululeba mu Pfumu ti nkanda wawu wutangulu bakhomba zioso.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Bika nlemvo wu Pfumu eto Yesu Klisto wubanga yeno.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.