1 Tessalonicenses 4
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs ARC
1 Zikhomba, mu manisa, beto tululonga buevi buzingila luzingu lummonisanga Nzambi khini ; ayi buawu bobo lulembo zingila. Buabu tukululomba ayi ku lulubula mu Pfumu Yesu mu luta buela vanga ngolo.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 Bila luzebi mboti zithumunu ziozi tuluvana mu Pfumu Yesu.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Bila vava vadi luzolo lu Nzambi : luzingila mu luzingu lunlongo ayi lutina kitsuza ;
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 ayi kadika mutu kazaba yadila nitu andi mu bunlongo ayi mu lukinzu,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 bika sia ti mu zinzinunu banga bu mvangilanga Bapakanu, batu bakambulu zaba Nzambi.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Diawu mu diambu diodi, mutu kabika vangila ndiandi mbimbi voti kumvuna bila banga bu tutuama kulukamba ayi kululubula ti Pfumu niandi weti vutula landi mu mambu moso momo.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Bila Nzambi kasia tutela ku tsumukunu ko vayi wututela ku bunlongo.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Diawu woso mutu wunlenza zithumunu ziazi, buna bika sia ti batu kalenzidi vayi Nzambi kalenzidi, mutu wukuluvananga pheve andi yinlongo.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Vayi mu diambu di luzolo lu kikhomba, kadi kuandi mfunu ndilusonikina diaka bila niandi veka Nzambi wululongisa buevi lufueti zolisinina beno na beno.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Ayi buawu bobo lulembo vangila mu diambu di bakhomba ziozo badi mu Maseduani dioso. Vayi tukululubula diaka, bakhomba mu luta buela kuenda ku ntuala ;
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 muingi luzingila mu ndembama, mu sala bisalu bieno veka ayi lusala mu mioko mieno banga bu tulutumina.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Mu diambu ludiatila mu bufueni kuidi bobo badi ku nganda ayi lubika singimina mutu.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Zikhomba, tumengi ti lubika zaba mu diambu di batu bobo bafua muingi lubika ba mu kiadi banga buididi batu bobo bankaka bakambulu diana.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Bila enati tueti wilukila ti Yesu wufua ayi wufuluka, buna bobuawu batu bobobafua mu Yesu, Nzambi wela kuba nata va kimosi ayi niandi.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Bila diawu diadi diambu tutidi kulukamba boso buididi mambu ma Pfumu : beto tukidi zingi nate Pfumu bu kela vutuka, tulendi ba tuamina batuko bobo bafua.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Bila lutumunu bu luela vanu, mbembo yi nkulutu wu zimbasi bu yela wakana ; tulumbeta yi Nzambi bu yela siku, buna niandi veka Pfumuwela kuluka bu kela totukila ku Diyilu. Buna batu bobo bafuila mu Klisto, bela tuama fuluka theti ;
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 bosi beto tunzinga nate mu lumbu kina, buna tuela natu mu matuti vakimosi ayi bawu mu diambu di kuenda dengana Pfumu mu matuti. Buna tuela kalanga va kimosi ayi Pfumu mu zithangu zioso.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Diawu lukikindisanga beno na beno mu mambu mama.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.