Hebreus 1
Iamalele NT (YML_TBL) vs VC
1 Basenadiotoga Yaubada yana nuanua i veve tubudavo me Diu ꞌwaidie. Tutuya fuedi ꞌedaꞌeda tulina tulina ꞌwaidiega yana nuanua i sivemagesedi yana toluꞌivonavo ꞌwaidie mulieta i luꞌivona tubudavo ꞌwaidie.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Basenadi deꞌe baniꞌodi i veifufuyedi siwe ꞌasiau bega i na nagoga tutuya ꞌana ꞌeba veꞌaꞌava ꞌwaineye i veifufu ꞌwaideye Natuna ꞌwainega. Natunanina ꞌwainega nani matatabuna i ꞌidewadi abame wata fwayefwayeye, wata i venuaꞌivineni bega naninidi i ꞌidewadiga i na veveimeyedi.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Yaubada yana ꞌaiꞌaiwabu mataududulina ꞌanununa ꞌada fata ta na ꞌiseni Natuna ꞌwainega. Natunanina Yaubada i sala-ꞌafoꞌafoi wata yana vona toketokena ꞌwainega nani matatabuna i kikiavefaꞌalidi wata i ꞌiꞌisaveꞌavinidi. Weꞌe yana wafa ꞌwainega tomotoga yada sakona i lekoaꞌaꞌavadi mulieta ma yana veimea i miabui abame, Yaubada Toketokeotogina ꞌana ꞌatagiega.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Ma yana veimea i miabui bega taunina bwaikaotogina weꞌe anelose saiꞌafo. Weꞌe ꞌana ꞌeba ꞌainana Yaubada Natuna, wagavanina bwaikaotogina kebu anelose ꞌadi wagava baniꞌodi.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Vona mogitana ta ꞌasetai Yaubada Natuna bwaikaotogina fai basenadiotoga i kilumi Yaubada yana Buki ꞌwaineye faifaina. Yaubada i vona Natuna ꞌwaineye i vo, ꞌOmu Natuku, ꞌAsiau fai yau Tamamu veimea a velemu.” Weꞌe kebu tamu tutuya deꞌe baniꞌodi i da voneyedi anelose ꞌwaidie. Wata tamu tutuya Yaubada i vona Natuna faifaina i vo, Yau Tamana, Weꞌe taunina Natuku.”
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Yaubada Natuna kumanina nani matatabuna ꞌadi toꞌedakumeta, saiꞌafoga i na vetunei i na mai fwayefwayeye, faifaina i vona i vo, Yaku anelose matatabudi, i lubwainedi ma yadi subia i na ꞌoduꞌodu ꞌwaineye.”
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Ta ꞌasetai anelose tomotoga bwaikidi fai Yaubada i vona faifaidi i vo, Yaku anelose a ꞌidewadi, yadi lilide kaukau baniꞌodi, Taunidi yaku tofolovavo ꞌai-ꞌalaꞌalata baniꞌodi.”
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Weꞌe Natuna fai bwaikaotogina bega faifaina i vo, ꞌOmu Yaubada, yamu ꞌEba Veimea kebu ꞌana ꞌeba veꞌaꞌavaga i na ꞌeno-vagata. ꞌU veveimea, veimea tonovidi ꞌwaidiega.
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Sauluva tonovidi nuanuamu bwaikina, weꞌe sakona ꞌu vedumweꞌaiꞌaieni. Begaidi yau yamu Yaubada a venuaꞌivinemu a silakaimu, wata veimea bwaikina a velemu, ꞌamu kiavesosoana. Weꞌe emwavo ꞌadi veꞌililibu saiꞌafo.”
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Wata Yaubada i vona Natuna ꞌwaineye i vo, ꞌOmu Toveimea, ꞌeba velamu ꞌwaineye fwayafwaya ꞌu ꞌidewai, Wata nimamuyega nani matatabuna abame i souyedi.
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 Naninidi ꞌaꞌaꞌavidi i na savovola, weꞌe ꞌomu ꞌu na mia-vagata. I na venani-ꞌavoꞌavovo kaleko tuatuaina baniꞌodi. Tomotoga kaleko tuatuaina i na sakoga i na nunumi i na taweni, maꞌitufa ꞌivauna i na ꞌewai. Wata baniꞌodi fwayafwaya abama taiadi ꞌu na nunumidi weꞌe ꞌivaudi i na souyedi. Weꞌe ꞌomu, ꞌasaꞌaiana ꞌamu ꞌisaꞌisanina, kebu ꞌu na vetuatuaiga.”
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 — ausente —
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Wata tamu tutuya Yaubada i vona Natuna ꞌwaineye i vo, Veimea a velemuga bega ꞌu na miabui ꞌaku ꞌatagiega, I na nagoga ꞌamu gaviavo a na leodi bega ꞌu na veveimeyedi.” Weꞌe kebu tamu tutuya deꞌe baniꞌodi i da voneyedi anelose ꞌwaidie.
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Vetuma anelose egavo? Taunidi ꞌanuꞌanunu, Yaubada yana tofolovavo i vevetunedi bega egavo ꞌitaꞌitaꞌi i na veluagaiga i ꞌiꞌivaisedi.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.