Oséias 12

YLT (YLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ephraim is enjoying wind, And is pursuing an east wind, All the day lying and spoiling he multiplieth, And a covenant with Asshur they make, And oil to Egypt is carried.
1 Efraim alimenta-se de vento; vai atrás do vento oriental o dia inteiro e multiplica mentiras e violência. Faz tratados com a Assíria e manda azeite para o Egito.
2 And a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him.
2 O Senhor tem uma acusação contra Judá, e vai castigar Jacó de acordo com os seus caminhos; de acordo com suas ações lhe retribuirá.
3 In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,
3 No ventre da mãe segurou o calcanhar de seu irmão; como homem lutou com Deus.
4 Yea, he is a prince unto the Messenger, And he overcometh [by] weeping, And he maketh supplication to Him, At Bethel He doth find him, And there He doth speak with us,
4 Ele lutou com o anjo e saiu vencedor; chorou e implorou o seu favor. Em Betel encontrou a Deus que ali conversou com ele.
5 Even Jehovah, God of the Hosts, Jehovah [is] His memorial.
5 Sim, o próprio Senhor, o Deus dos Exércitos! Senhor é o nome pelo qual ficou famoso.
6 And thou, through thy God, dost turn, Kindness and judgment keep thou, And wait on thy God continually.
6 Portanto, volte para o seu Deus; pratique a lealdade e a justiça, e confie sempre no seu Deus.
7 Canaan! in his hand [are] balances of deceit! To oppress he hath loved.
7 Como os descendentes de Canaã, comerciantes que usam balança desonesta e gostam muito de extorquir,
8 And Ephraim saith: `Surely I have become rich, I have found wealth for myself, All my labours -- they find not against me iniquity that [is] sin.`
8 Efraim orgulha-se e exclama: "Como fiquei rico e abastado! Em todos os trabalhos que realizei, não encontrarão em mim nenhum crime ou pecado".
9 And I -- Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time.
9 "Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito; farei vocês voltarem a morar em tendas, como no dia de suas festas fixas.
10 And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.
10 Eu mesmo falava aos profetas, dava-lhes muitas visões, e por meio deles falava em parábolas. "
11 Surely Gilead [is] iniquity, Only, vanity they have been, In Gilead bullocks they have sacrificed, Also their altars [are] as heaps, on the furrows of a field.
11 Como Gileade é ímpia! Seu povo não vale nada! Eles sacrificam bois em Gilgal, mas os seus altares são como montes de pedras num campo arado.
12 And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.
12 Jacó fugiu para a terra de Arã; Israel trabalhou para obter uma mulher; por ela cuidou de ovelhas.
13 And by a prophet hath Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet it hath been watched.
13 O Senhor usou um profeta para tirar Israel do Egito, e por meio de um profeta cuidou dele.
14 Ephraim hath provoked most bitterly, And his blood on himself he leaveth, And his reproach turn back to him doth his Lord!
14 Efraim amargamente o provocou à ira; seu Senhor fará cair sobre ele a culpa do sangue que derramou e lhe devolverá o seu desprezo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.