Mateus 17
YLT (YLT) vs NTLH
1 And after six days Jesus taketh Peter, and James, and John his brother, and doth bring them up to a high mount by themselves,
1 Seis dias depois, Jesus foi para um monte alto, levando consigo somente Pedro e os irmãos Tiago e João.
2 and he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments did become white as the light,
2 Ali, eles viram a aparência de Jesus mudar: o seu rosto ficou brilhante como o sol, e as suas roupas ficaram brancas como a luz.
3 and lo, appear to them did Moses and Elijah, talking together with him.
3 E os três discípulos viram Moisés e Elias conversando com Jesus.
4 And Peter answering said to Jesus, `Sir, it is good to us to be here; if thou wilt, we may make here three booths -- for thee one, and for Moses one, and one for Elijah.`
4 Então Pedro disse a Jesus: — Como é bom estarmos aqui, Senhor! Se o senhor quiser, eu armarei três barracas neste lugar: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 While he is yet speaking, lo, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, `This is My Son, -- the Beloved, in whom I did delight; hear him.`
5 Enquanto Pedro estava falando, uma nuvem brilhante os cobriu, e dela veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria. Escutem o que ele diz!
6 And the disciples having heard, did fall upon their face, and were exceedingly afraid,
6 Quando os discípulos ouviram a voz, ficaram com tanto medo, que se ajoelharam e encostaram o rosto no chão.
7 and Jesus having come near, touched them, and said, `Rise, be not afraid,`
7 Jesus veio, tocou neles e disse:
8 and having lifted up their eyes, they saw no one, except Jesus only.
8 Então eles olharam em volta e não viram ninguém, a não ser Jesus.
9 And as they are coming down from the mount, Jesus charged them, saying, `Say to no one the vision, till the Son of Man out of the dead may rise.`
9 Quando estavam descendo do monte, ele lhes deu esta ordem:
10 And his disciples questioned him, saying, `Why then do the scribes say that Elijah it behoveth to come first?`
10 Então os discípulos perguntaram: — Por que os
11 And Jesus answering said to them, `Elijah doth indeed come first, and shall restore all things,
11 Ele respondeu:
12 and I say to you -- Elijah did already come, and they did not know him, but did with him whatever they would, so also the Son of Man is about to suffer by them.`
12 porém eu afirmo a vocês que Elias já veio, e não o reconheceram, mas o maltrataram como quiseram. Assim também maltratarão o Filho do Homem.
13 Then understood the disciples that concerning John the Baptist he spake to them.
13 Então os discípulos entenderam que Jesus estava falando a respeito de João Batista.
14 And when they came unto the multitude, there came to him a man, kneeling down to him,
14 Quando eles chegaram perto da multidão, um homem foi até perto de Jesus, ajoelhou-se diante dele
15 and saying, `Sir, deal kindly with my son, for he is lunatic, and doth suffer miserably, for often he doth fall into the fire, and often into the water,
15 e disse: — Senhor, tenha pena do meu filho! Ele é epilético e tem ataques tão fortes, que muitas vezes cai no fogo ou na água.
16 and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.`
16 Eu o trouxe para os seus discípulos a fim de que eles o curassem, mas eles não conseguiram.
17 And Jesus answering said, `O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you? till when shall I bear you? bring him to me hither;`
17 Jesus respondeu:
18 and Jesus rebuked him, and the demon went out of him, and the lad was healed from that hour.
18 Então deu uma ordem, o demônio saiu, e no mesmo instante o menino ficou curado.
19 Then the disciples having come to Jesus by himself, said, `Wherefore were we not able to cast him out?`
19 Depois os discípulos chegaram perto de Jesus, em particular, e perguntaram: — Por que foi que nós não pudemos expulsar aquele demônio?
20 And Jesus said to them, `Through your want of faith; for verily I say to you, if ye may have faith as a grain of mustard, ye shall say to this mount, Remove hence to yonder place, and it shall remove, and nothing shall be impossible to you,
20 Jesus respondeu:
21 and this kind doth not go forth except in prayer and fasting.`
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso com oração e jejum.]
22 And while they are living in Galilee, Jesus said to them, `The Son of Man is about to be delivered up to the hands of men,
22 Um dia os discípulos estavam se reunindo na Galileia, e Jesus disse a eles:
23 and they shall kill him, and the third day he shall rise,` and they were exceeding sorry.
23 e eles vão matá-lo; mas três dias depois ele será ressuscitado. E os discípulos ficaram muito tristes.
24 And they having come to Capernaum, those receiving the didrachms came near to Peter, and said, `Your teacher -- doth he not pay the didrachms?` He saith, `Yes.`
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Cafarnaum, os cobradores do imposto do Templo foram perguntar a Pedro: — O mestre de vocês não paga o imposto do Templo?
25 And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, `What thinkest thou, Simon? the kings of the earth -- from whom do they receive custom or poll-tax? from their sons or from the strangers?`
25 — Paga, sim! — respondeu Pedro. Depois Pedro entrou em casa, mas, antes que falasse alguma coisa, Jesus disse:
26 Peter saith to him, `From the strangers.` Jesus said to him, `Then are the sons free;
26 — São os estrangeiros! — respondeu Pedro.
27 but, that we may not cause them to stumble, having gone to the sea, cast a hook, and the fish that hath come up first take thou up, and having opened its mouth, thou shalt find a stater, that having taken, give to them for me and thee.`
27 Mas nós não queremos ofender essa gente. Por isso vá até o lago, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que você fisgar. Na boca dele você encontrará uma moeda. Então vá e pague com ela o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.