Levítico 11
YLT (YLT) vs NTLH
1 And Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron, saying unto them,
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão
2 `Speak unto the sons of Israel, saying, This [is] the beast which ye do eat out of all the beasts which [are] on the earth:
2 as seguintes leis para os israelitas: Vocês poderão comer a carne de qualquer animal
3 any dividing a hoof, and cleaving the cleft of the hoofs, bringing up the cud, among the beasts, it ye do eat.
3 que tem casco dividido e que rumina. Mas não poderão comer camelos, coelhos selvagens ou lebres, pois esses animais ruminam, mas não têm casco dividido. Para vocês esses animais são impuros .
4 `Only, this ye do not eat -- of those bringing up the cud, and of those dividing the hoof -- the camel, though it is bringing up the cud, yet the hoof not dividing -- it [is] unclean to you;
4 — ausente —
5 and the rabbit, though it is bringing up the cud, yet the hoof it divideth not -- unclean it [is] to you;
5 — ausente —
6 and the hare, though it is bringing up the cud, yet the hoof hath not divided -- unclean it [is] to you;
6 — ausente —
7 and the sow, though it is dividing the hoof, and cleaving the cleft of the hoof, yet the cud it bringeth not up -- unclean it [is] to you.
7 É proibido comer carne de porco. Para vocês o porco é impuro, pois tem o casco dividido, mas não rumina.
8 `Of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come -- unclean they [are] to you.
8 Não comam nenhum desses animais, nem mesmo toquem neles quando estiverem mortos. Todos eles são impuros.
9 `This ye do eat of all which [are] in the waters; any one that hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the brooks, them ye do eat;
9 Vocês poderão comer qualquer peixe que tem barbatanas e escamas,
10 and any one that hath not fins and scales in the seas, and in the brooks, of any teeming creature of the waters, and of any creature which liveth, which [is] in the waters -- an abomination they [are] to you;
10 mas não poderão comer os animais que vivem na água e que não têm barbatanas nem escamas. Esses animais são impuros para vocês;
11 yea, an abomination they are to you; of their flesh ye do not eat, and their carcase ye abominate.
11 não comam nenhum deles e, mesmo quando eles estiverem mortos, não toquem neles.
12 `Any one that hath not fins and scales in the waters -- an abomination it [is] to you.
12 Qualquer animal que vive na água e que não tem barbatanas nem escamas é impuro.
13 `And these ye do abominate of the fowl; they are not eaten, an abomination they [are]: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
13 Também são impuras as seguintes aves : águias, urubus, águias-marinhas,
14 and the vulture, and the kite after its kind,
14 açores, falcões,
15 every raven after its kind,
15 corvos,
16 and the owl, and the night-hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind,
16 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
17 and the little owl, and the cormorant, and the great owl,
17 mochos, corvos-marinhos, íbis,
18 and the swan, and the pelican, and the gier eagle,
18 gralhas, pelicanos, abutres,
19 and the stork, the heron after its kind, and the lapwing, and the bat.
19 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
20 `Every teeming creature which is flying, which is going on four -- an abomination it [is] to you.
20 É impuro todo inseto que anda e que voa;
21 `Only -- this ye do eat of any teeming thing which is flying, which is going on four, which hath legs above its feet, to move with them on the earth;
21 mas vocês poderão comer os insetos que têm pernas e que saltam.
22 these of them ye do eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind;
22 Poderão comer toda espécie de gafanhotos e grilos.
23 and every teeming thing which is flying, which hath four feet -- an abomination it [is] to you.
23 Mas todos os outros insetos que andam e que voam são impuros.
24 `And by these ye are made unclean, any one who is coming against their carcase is unclean till the evening;
24 — ausente —
25 and anyone who is lifting up [aught] of their carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening: --
25 — ausente —
26 even every beast which is dividing the hoof, and is not cloven-footed, and the cud is not bringing up -- unclean they [are] to you; any one who is coming against them is unclean.
26 — ausente —
27 `And any one going on its paws, among all the beasts which are going on four -- unclean they [are] to you; any one who is coming against their carcase is unclean until the evening;
27 — ausente —
28 and he who is lifting up their carcase doth wash his garments, and hath been unclean until the evening -- unclean they [are] to you.
28 — ausente —
29 `And this [is] to you the unclean among the teeming things which are teeming on the earth: the weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind,
29 — ausente —
30 and the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole;
30 — ausente —
31 these [are] the unclean to you among all which are teeming; any one who is coming against them in their death is unclean till the evening.
31 Ficará impuro até o pôr do sol quem tocar nesses animais depois de mortos.
32 `And anything on which any one of them falleth, in their death, is unclean, of any vessel of wood or garment or skin or sack, any vessel in which work is done is brought into water, and hath been unclean till the evening, then it hath been clean;
32 E, se o corpo de qualquer um desses animais cair em cima de alguma coisa, essa coisa ficará impura. Isso inclui qualquer objeto de madeira, tecido, couro ou saco, ou qualquer outra coisa. Para purificar esse objeto, será preciso colocá-lo na água, mas ele ficará impuro até o pôr do sol.
33 and any earthen vessel, into the midst of which [any] one of them falleth, all that [is] in its midst is unclean, and it ye do break.
33 E, se o corpo de um desses animais cair num pote de barro, tudo o que estiver dentro do pote se tornará impuro; será preciso quebrar o pote.
34 `Of all the food which is eaten, that on which cometh [such] water, is unclean, and all drink which is drunk in any [such] vessel is unclean;
34 E, se a água daquele pote cair em cima de qualquer comida, essa comida ficará impura. E qualquer líquido que estiver no pote ficará impuro também.
35 and anything on which [any] of their carcase falleth is unclean (oven or double pots), it is broken down, unclean they [are], yea, unclean they are to you.
35 Se o corpo de um desses animais cair sobre alguma coisa, ela ficará impura. Se for um forno ou um fogão de barro, então ele se tornará impuro e deverá ser quebrado;
36 `Only -- a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean;
36 se for uma fonte ou uma caixa de água, a água ali dentro continuará pura, mas quem tocar no corpo ficará impuro.
37 and when [any] of their carcase falleth on any sown seed which is sown -- it [is] clean;
37 Se o corpo de um desses animais cair em cima de sementes que vão ser plantadas, elas continuarão puras ;
38 and when water is put on the seed, and [any] of its carcase hath fallen on it -- unclean it [is] to you.
38 mas, se as sementes estiverem de molho na água, e o corpo cair na água, então elas se tornarão impuras.
39 `And when any of the beasts which are to you for food dieth, he who is coming against its carcase is unclean till the evening;
39 Se um animal que se pode comer tiver morte natural, a pessoa que tocar no corpo ficará impura até o pôr do sol.
40 and he who is eating of its carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening; and he who is lifting up its carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening.
40 E, se alguém comer a carne desse animal, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e ficará impuro até o pôr do sol; e, se alguém carregar o corpo do animal, precisará lavar a roupa e ficará impuro até o pôr do sol.
41 `And every teeming thing which is teeming on the earth is an abomination, it is not eaten;
41 É proibido comer qualquer animal que se arrasta pelo chão; esses animais são impuros.
42 any thing going on the belly, and any going on four, unto every multiplier of feet, to every teeming thing which is teeming on the earth -- ye do not eat them, for they [are] an abomination;
42 É proibido comer qualquer um deles, tanto aqueles que se arrastam como aqueles que andam com quatro patas ou mais.
43 ye do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do ye make yourselves unclean with them, so that ye have been unclean thereby.
43 Não fiquem impuros e nojentos por comerem qualquer um desses animais.
44 `For I [am] Jehovah your God, and ye have sanctified yourselves, and ye have been holy, for I [am] holy; and ye do not defile your persons with any teeming thing which is creeping on the earth;
44 Eu sou o Senhor . Dediquem-se a mim, o Deus de vocês, e sejam completamente fiéis a mim, pois eu sou santo. Não fiquem impuros por causa de qualquer animal que se arrasta pelo chão.
45 for I [am] Jehovah who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and ye have been holy, for I [am] holy.
45 Eu sou o Senhor , que os trouxe do Egito a fim de ser o Deus de vocês. Portanto, sejam santos , pois eu sou santo.
46 `This [is] a law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature which is moving in the waters, and of every creature which is teeming on the earth,
46 São essas as leis a respeito dos animais e das aves, de todos os animais que vivem na água e de todos os animais que se arrastam pelo chão.
47 to make separation between the unclean and the pure, and between the beast that is eaten, and the beast that is not eaten.`
47 Elas mostram a diferença entre o que é puro e o que é impuro, entre os animais que podem ser comidos e os que não podem ser comidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.