Lucas 17

YLT (YLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And he said unto the disciples, `It is impossible for the stumbling blocks not to come, but wo [to him] through whom they come;
1 Jesus disse aos seus discípulos: "É inevitável que aconteçam coisas que levem o povo a tropeçar, mas ai da pessoa por meio de quem elas acontecem.
2 it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.
2 Seria melhor que ela fosse lançada no mar com uma pedra de moinho amarrada no pescoço, do que levar um desses pequeninos a pecar.
3 `Take heed to yourselves, and, if thy brother may sin in regard to thee, rebuke him, and if he may reform, forgive him,
3 Tomem cuidado. "Se o seu irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 and if seven times in the day he may sin against thee, and seven times in the day may turn back to thee, saying, I reform; thou shalt forgive him.`
4 Se pecar contra você sete vezes no dia, e sete vezes voltar a você e disser: ‘Estou arrependido’, perdoe-lhe".
5 And the apostles said to the Lord, `Add to us faith;`
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: "Aumenta a nossa fé! "
6 and the Lord said, `If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.
6 Ele respondeu: "Se vocês tiverem fé do tamanho de uma semente de mostarda, poderão dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedecerá.
7 `But, who is he of you -- having a servant ploughing or feeding -- who, to him having come in out of the field, will say, Having come near, recline at meat?
7 "Qual de vocês que, tendo um servo que esteja arando ou cuidando das ovelhas, lhe dirá, quando ele chegar do campo: ‘Venha agora e sente-se para comer’?
8 but will not [rather] say to him, Prepare what I may sup, and having girded thyself about, minister to me, till I eat and drink, and after these things thou shalt eat and drink?
8 Pelo contrário, não dirá: ‘Prepare o meu jantar, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo; depois disso você pode comer e beber’?
9 Hath he favour to that servant because he did the things directed? I think not.
9 Será que ele agradecerá ao servo por ter feito o que lhe foi ordenado?
10 `So also ye, when ye may have done all the things directed you, say -- We are unprofitable servants, because that which we owed to do -- we have done.`
10 Assim também vocês, quando tiverem feito tudo o que lhes for ordenado, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos o nosso dever’ ".
11 And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee,
11 A caminho de Jerusalém, Jesus passou pela divisa entre Samaria e Galiléia.
12 and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off,
12 Ao entrar num povoado, dez leprosos dirigiram-se a ele. Ficaram a certa distância
13 and they lifted up the voice, saying, `Jesus, master, deal kindly with us;`
13 e gritaram em alta voz: "Jesus, Mestre, tem piedade de nós! "
14 and having seen [them], he said to them, `Having gone on, shew yourselves to the priests;` and it came to pass, in their going, they were cleansed,
14 Ao vê-los, ele disse: "Vão mostrar-se aos sacerdotes". Enquanto eles iam, foram purificados.
15 and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,
15 Um deles, quando viu que estava curado, voltou, louvando a Deus em alta voz.
16 and he fell upon [his] face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu. Este era samaritano.
17 And Jesus answering said, `Were not the ten cleansed, and the nine -- where?
17 Jesus perguntou: "Não foram purificados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;`
18 Não se achou nenhum que voltasse e desse louvor a Deus, a não ser este estrangeiro? "
19 and he said to him, `Having risen, be going on, thy faith hath saved thee.`
19 Então ele lhe disse: "Levante-se e vá; a sua fé o salvou".
20 And having been questioned by the Pharisees, when the reign of God doth come, he answered them, and said, `The reign of God doth not come with observation;
20 Certa vez, tendo sido interrogado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus respondeu: "O Reino de Deus não vem de modo visível,
21 nor shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.`
21 nem se dirá: ‘Aqui está ele’, ou ‘Lá está’; porque o Reino de Deus está entre vocês".
22 And he said unto his disciples, `Days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not behold [it];
22 Depois disse aos seus discípulos: "Chegará o tempo em que vocês desejarão ver um dos dias do Filho do homem, mas não verão.
23 and they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow;
23 Dirão a vocês: ‘Lá está ele! ’ ou ‘Aqui está! ’ Não se apressem em segui-los.
24 for as the lightning that is lightening out of the one [part] under heaven, to the other part under heaven doth shine, so shall be also the Son of Man in his day;
24 Pois o Filho do homem no seu dia será como o relâmpago cujo brilho vai de uma extremidade à outra do céu.
25 and first it behoveth him to suffer many things, and to be rejected by this generation.
25 Mas antes é necessário que ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 `And, as it came to pass in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of Man;
26 "Assim como foi nos dias de Noé, também será nos dias do Filho do homem.
27 they were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, till the day that Noah entered into the ark, and the deluge came, and destroyed all;
27 O povo vivia comendo, bebendo, casando-se e sendo dado em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Então veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
28 "Aconteceu a mesma coisa nos dias de Ló. O povo estava comendo e bebendo, comprando e vendendo, plantando e construindo.
29 and on the day Lot went forth from Sodom, He rained fire and brimstone from heaven, and destroyed all.
29 Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu e os destruiu a todos.
30 `According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;
30 "Acontecerá exatamente assim no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 in that day, he who shall be on the house top, and his vessels in the house, let him not come down to take them away; and he in the field, in like manner, let him not turn backward;
31 Naquele dia, quem estiver no telhado de sua casa, não deve desça para apanhar os seus bens dentro de casa. Semelhantemente, quem estiver no campo, não deve voltar atrás por coisa alguma.
32 remember the wife of Lot.
32 Lembrem-se da mulher de Ló!
33 Whoever may seek to save his life, shall lose it; and whoever may lose it, shall preserve it.
33 Quem tentar conservar a sua vida a perderá, e quem perder a sua vida a preservará.
34 `I say to you, In that night, there shall be two men on one couch, the one shall be taken, and the other shall be left;
34 Eu lhes digo: naquela noite duas pessoas estarão numa cama; uma será tirada e a outra deixada.
35 two women shall be grinding at the same place together, the one shall be taken, and the other shall be left;
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas; uma será tirada e a outra deixada.
36 two men shall be in the field, the one shall be taken, and the other left.`
36 Duas pessoas estarão no campo; uma será tirada e a outra deixada".
37 And they answering say to him, `Where, sir?` and he said to them, `Where the body [is], there will the eagles be gathered together.`
37 "Onde, Senhor? ", perguntaram eles. Ele respondeu: "Onde houver um cadáver, ali se ajuntarão os abutres".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.