Isaías 3
YLT (YLT) vs NVI
1 For, lo, the Lord, Jehovah of Hosts, Is turning aside from Jerusalem, And from Judah, stay and staff, Every stay of bread, and every stay of water.
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 Hero and man of war, judge and prophet, And diviner and elder,
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 Head of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers.
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 And the people hath exacted -- man upon man, Even a man on his neighbour, Enlarge themselves do the youths against the aged, And the lightly esteemed against the honoured.
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 When one layeth hold on his brother, [Of] the house of his father, [by] the garment, `Come, a ruler thou art to us, And this ruin [is] under thy hand.`
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 He lifteth up, in that day, saying: `I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.`
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings [are] against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Wo to their soul, For they have done to themselves evil.
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Say ye to the righteous, that [it is] good, Because the fruit of their doings they eat.
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 Wo to the wicked -- evil, Because the deed of his hand is done to him.
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 My people -- its exactors [are] sucklings, And women have ruled over it. My people -- thy eulogists are causing to err, And the way of thy paths swallowed up.
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 Jehovah into judgment doth enter With elders of His people, and its heads: `And ye, ye have consumed the vineyard, Plunder of the poor [is] in your houses.
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 What -- to you? ye bruise My people, And the faces of the poor ye grind.` An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts, And Jehovah saith:
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 `Because that daughters of Zion have been haughty, And they walk stretching out the neck, And deceiving [with] the eyes, Walking and mincing they go, And with their feet they make a tinkling,
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 Of the drops, and the bracelets, and the mufflers,
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 Of the bonnets, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 Of the seals, and of the nose-rings,
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 And it hath been, instead of spice is muck, And instead of a girdle, a rope, And instead of curled work, baldness, And instead of a stomacher a girdle of sackcloth.
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 For instead of glory, thy men by sword do fall, And thy might in battle.
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.