Êxodo 27
YLT (YLT) vs ARC
1 `And thou hast made the altar of shittim wood, five cubits the length, and five cubits the breadth -- the altar is square -- and three cubits its height.
1 Farás também o altar de madeira de cetim; cinco côvados será o comprimento, e cinco côvados, a largura ( será quadrado o altar), e três côvados, a sua altura.
2 And thou hast made its horns on its four corners, its horns are of the same, and thou hast overlaid it [with] brass.
2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas serão uma só peça com o mesmo, e o cobrirás de cobre.
3 And thou hast made its pots to remove its ashes, and its shovels, and its bowls, and its forks, and its fire-pans, even all its vessels thou dost make of brass.
3 Far- lhe- ás também as suas caldeirinhas, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de cobre.
4 `And thou hast made for it a grate of net-work of brass, and hast made on the net four rings of brass on its four extremities,
4 Far-lhe-ás também um crivo de cobre em forma de rede, e farás a esta rede quatro argolas de metal aos seus quatro cantos,
5 and hast put it under the compass of the altar beneath, and the net hath been unto the middle of the altar.
5 e as porás dentro do cerco do altar para baixo, de maneira que a rede chegue até ao meio do altar.
6 `And thou hast made staves for the altar, staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] brass.
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de cetim, e os cobrirás de cobre.
7 And the staves have been brought into the rings, and the staves have been on the two sides of the altar in bearing it.
7 E os varais se meterão nas argolas, de maneira que os varais estejam de ambos os lados do altar quando for levado.
8 Hollow with boards thou dost make it, as it hath been shewed thee in the mount, so do they make [it].
8 Oco, de tábuas, o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 `And thou hast made the court of the tabernacle: for the south side southward, hangings for the court of twined linen, a hundred by the cubit [is] the length for the one side,
9 Farás também o pátio do tabernáculo; ao lado do meio-dia, para o sul, o pátio terá cortinas de linho fino torcido; o comprimento de cada lado será de cem côvados.
10 and its twenty pillars and their twenty sockets [are] of brass, the pegs of the pillars and their fillets [are] of silver;
10 Também as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11 and so for the north side in length, hangings of a hundred [cubits] in length, and its twenty pillars and their twenty sockets [are] of brass, the pegs of the pillars and their fillets [are] of silver.
11 Assim também do lado do norte as cortinas na longura serão de cem côvados de comprimento; e as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
12 `And [for] the breadth of the court at the west side [are] hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten.
12 E na largura do pátio do lado do ocidente haverá cortinas de cinquenta côvados; as suas colunas, dez, e as suas bases, dez.
13 And [for] the breadth of the court at the east side, eastward, [are] fifty cubits.
13 Semelhantemente, a largura do pátio do lado oriental, para o levante, será de cinquenta côvados,
14 And the hangings at the side [are] fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.
14 de maneira que haja quinze côvados de cortinas de um lado; suas colunas, três, e as suas bases, três;
15 And at the second side [are] hangings fifteen [cubits], their pillars three, and their sockets three.
15 e quinze côvados de cortinas do outro lado; as suas colunas, três, e as suas bases, três.
16 `And for the gate of the court a covering of twenty cubits, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer; their pillars four, their sockets four.
16 E à porta do pátio haverá uma coberta de vinte côvados, de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido, de obra de bordador; as suas colunas, quatro, e as suas bases, quatro.
17 All the pillars of the court round about [are] filleted [with] silver, their pegs [are] silver, and their sockets brass.
17 Todas as colunas do pátio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, mas as suas bases, de cobre.
18 `The length of the court [is] a hundred by the cubit, and the breadth fifty by fifty, and the height five cubits, of twined linen, and their sockets [are] brass,
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada banda, de cinquenta, e a altura, de cinco côvados, de linho fino torcido; mas as suas bases serão de cobre.
19 even all the vessels of the tabernacle, in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, [are] brass.
19 No tocante a todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, até todos os seus pregos e todos os pregos do pátio, serão de cobre.
20 `And thou -- thou dost command the sons of Israel, and they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to cause the lamp to go up continually;
20 Tu, pois, ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para fazer arder as lâmpadas continuamente.
21 in the tent of meeting, at the outside of the vail, which [is] over the testimony, doth Aaron -- his sons also -- arrange it from evening till morning before Jehovah -- a statute age-during to their generations, from the sons of Israel.
21 Na tenda da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor ; um estatuto perpétuo será este, pelas suas gerações, aos filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.