Colossenses 3

YLT (YLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 If, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated,
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 the things above mind ye, not the things upon the earth,
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 for ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 when the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Put to death, then, your members that [are] upon the earth -- whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry --
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 because of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 in which also ye -- ye did walk once, when ye lived in them;
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 but now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth.
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 Lie not one to another, having put off the old man with his practices,
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 Put on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 and above all these things, [have] love, which is a bond of the perfection,
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 and let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 and all, whatever ye may do in word or in work, [do] all things in the name of the Lord Jesus -- giving thanks to the God and Father, through him.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 The wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 the husbands! love your wives, and be not bitter with them;
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 the children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 the fathers! vex not your children, lest they be discouraged.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 The servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 and all, whatever ye may do -- out of soul work -- as to the Lord, and not to men,
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 having known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ ye serve;
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 and he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.