2 Crônicas 3

YLT (YLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Solomon beginneth to build the house of Jehovah, in Jerusalem, in the mount of Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite,
1 Então Salomão começou a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi, o seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 and he beginneth to build in the second [day], in the second month, in the fourth year of his reign.
2 E ele começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 And [in] these hath Solomon been instructed to build the house of God: The length [in] cubits by the former measure [is] sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
3 Ora, estas são as coisas nas quais Salomão foi instruído para a edificação da casa de Deus. O comprimento, em côvados, depois da primeira medição era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 As to the porch that [is] on the front, the length [is] by the front of the breadth of the house, twenty cubits, and the height a hundred and twenty, and he overlayeth it within with pure gold.
4 E o pórtico que estava na frente da casa, o seu comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a altura era de cento e vinte; e ele o revestiu por dentro com ouro puro.
5 And the large house he hath covered with fir-trees, and he doth cover it with good gold, and causeth to ascend on it palms and chains,
5 E a casa maior ele forrou com cipreste, os quais revestiu com ouro fino, e sobre este colocou palmeiras e correntes.
6 and he overlayeth the house with precious stone for beauty, and the gold [is] gold of Parvaim,
6 E para adorná-la, revestiu a casa de lindas pedras preciosas, e o ouro era ouro de Parvaim.
7 and he covereth the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold, and hath graved cherubs on the walls.
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
8 And he maketh the most holy house: its length [is] by the front of the breadth of the house twenty cubits, and its breadth twenty cubits, and he covereth it with good gold, to six hundred talents;
8 E ele fez a casa santíssima, cujo comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a sua largura de vinte côvados; e ele a revestiu com ouro fino, totalizando seiscentos talentos.
9 and the weight of the nails [is] fifty shekels of gold, and the upper chambers he hath covered with gold.
9 E o peso dos cravos era de cinquenta shekels de ouro. E ele revestiu as câmaras altas com ouro.
10 And he maketh in the most holy house two cherubs, image work, and he overlayeth them with gold;
10 E na casa santíssima ele fez dois querubins como obra esculpida, e os revestiu com ouro.
11 as to the wings of the cherubs, their length [is] twenty cubits, the wing of the one [is] five cubits, touching the wall of the house, and the other wing [is] five cubits, touching the wing of the other cherub.
11 E as asas dos querubins eram de vinte côvados de comprimento; uma asa de um dos querubins era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa era semelhante cinco côvados, alcançando a asa do outro querubim.
12 And the wing of the other cherub [is] five cubits touching the wall of the house, and the other wing [is] five cubits, adhering to the wing of the other cherub.
12 E a asa do outro querubim era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa também era de cinco côvados, unindo-se à outra asa do querubim.
13 The wings of these cherubs are spreading forth twenty cubits, and they are standing on their feet and their faces [are] inward.
13 As asas destes querubins se estendiam a vinte côvados; e eles estavam de pé, e as suas faces estavam voltados para dentro.
14 And he maketh the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and causeth cherubs to go up on it.
14 E ele fez o véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins.
15 And he maketh at the front of the house two pillars, thirty and five cubits in length, and the ornament that [is] on their heads five cubits.
15 Além disso, ele fez diante da casa dois pilares de trinta e cinco côvados de altura, e o capitel que estava no topo de cada uma delas era de cinco côvados.
16 And he maketh chains in the oracle, and putteth on the heads of the pillars, and maketh a hundred pomegranates, and putteth on the chains.
16 E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto dos pilares; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes.
17 And he raiseth up the pillars on the front of the temple, one on the right, and one on the left, and calleth the name of that on the right Jachin, and the name of that on the left Boaz.
17 E ele ergueu os pilares diante do templo, um à direita e outro à esquerda; e chamou o nome daquele à direita de Jaquim, e o nome daquele à esquerda de Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.