1 Tessalonicenses 1
Yakan Bible (YKA_WBT) vs NVT
1 Sulat inin amban aku, si Paul, duk meˈ saweˈkun si Silas duk Timoteo. Pasampay kami inin piyu si puweblo Tessalonika si kaˈam kēmon meˈ sukuˈ si Samate bi Tuhanin duk si Panuhutanten bi Isa Almasi. Karayaw weˈ luwal kaˈam ipat Tuhanin duk karayaw luwal sanyang dem ateybin.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Luwal kami magsukul si Tuhan sabab kaˈam kēmon duk luwal kaˈam subahat kami kahabaˈ kami ngampun-ngampun si Tuhan.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Sābu kami ngampun-ngampun si Samate bi Tuhanin, luwal teˈed taˈesseb kami meˈ kahāpan luwal hininangbin sabab sandelbi pu si Isa Almasi, Panuhutanten bi. Gaˈi isab takayipat kami pagluˈugbin hawal lasabi si iyehin duk pagtuyuˈbin peggeˈ ase-asebi teˈed weˈ pitu balik Panuhutanten bi.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Meˈ kapungtinaˈihanku, kinalasahan kaˈam weˈ Tuhanin duk kataˈuhan kami weˈ tapeneˈne kaˈam,
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 peggeˈ aka-aka hāp inusihat kami si kaˈamin dumaˈin bissā manusiyaˈ hadja saguwaˈ amban balakat Niyawa Tuhanin, duk kataˈuhan kami weˈ asal bennal teˈed bissā kamihin. Takite isab kawul-piˈil kamihin paluˈu kami si kaˈamin. Kēmon hinangan kamihin para si kahāpanbi.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Binatukan weˈ bi kawul-piˈil kamihin duk kawul-piˈil Panuhutanten bi. Bisan du kaˈam bininasa peggeˈ tuhutbi lapal Tuhanin, saguwaˈ kēgan pe teˈed kaˈam peggeˈ pinakēg kaˈam weˈ Niyawa Tuhanin.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Duk kuweˈitu binatukan isab kaˈam weˈ meˈ masandel pu si Isa si lahat Makedoniya duk Akayahin.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Duk aka-aka hāp bakas inakabi sabab Panuhutanin bawag si lahat Makedoniya duk Akaya. Duk dumaˈin hadja inin saguwaˈ aka-aka sabab sandelbi si Tuhanin takale isab si kēmon kalahatan. Gaˈi ne kami subey magaka sabab sandelbin.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Siye ne mangakahin. Magaka siye bang saˈingge panayimaˈbi kamihin papiyu kami si kaˈamin. Magaka isab siye weˈ tinayikutan ne weˈ bi meˈ tuhan-tuhanbin, duk kuweˈitu iye ne tinuhutbin Tuhan maˈellum duk mabennalin.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Magaka isab siye weˈ luwal inagad-agad weˈ bi katekka Anak Tuhan amban surgaˈin, si Isa bakas pinakellum Tuhan amban kamateynen. Duk si Isa inin, iye manimbul kitehin bi amban mulkaˈ Tuhan sōng pinatekka si meˈ aˈahin.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.