Levítico 9
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NAA
1 Ka̱ apal nra ngga nna̱nne te uMusa wór uHaruna ká̱ ovəvan onunggwan, ká̱ onəmgbak oga aIsa̱rila.
1 No oitavo dia, Moisés chamou Arão e os filhos dele, e os anciãos de Israel
2 Uza̱ là ûHaruna pa̱, <<Kpán ìyen ìna ìnunggwan ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng ɓu ká̱ ìnagam ka̱kul iya̱m inana iga nshì, nkpaktak oza̱ á yà ká̱ nɗaktak ka̱t, te yichi oza̱ kà̱ mpyal àYawe.
2 e disse a Arão: — Pegue um bezerro, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao
3 Te là ôIsa̱rila pa̱, <Kpán ìɓəl ìnunggwan ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, ìna ká̱ ìnagam iga ìzun pa̱ ìzəng, ìva yà ká̱ nɗaktak ka̱t, ka̱kul iya̱m inana iga nshì.
3 Depois, você dirá aos filhos de Israel: “Tragam um bode, para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, como holocausto;
4 Kà̱ ɗi te, yar ìna ìnunggwan ká̱ ìnagam ka̱kul nləfər iya̱m inana iga ntəm ikángkáng kà̱ mpyal àYawe, ká̱ iya̱m inana ìpir ìkùr gwang ká̱ mmì. Ka̱kul n̂da va ta̱ uYawe i ga nnyám ishi wò á wó.> >>
4 e um boi e um carneiro, por oferta pacífica, para sacrificar diante do Senhor , e oferta de cereais amassada com azeite; porque hoje o Senhor aparecerá a vocês.”
5 Oza̱ ɓa ká̱ iya̱m va̱ uMusa nak ôza̱ kà̱ mpyal Aghal Mɓut, kang nkpaktak onəm ɓa tong kà̱ mpyal àYawe.
5 Então trouxeram o que Moisés havia ordenado, diante da tenda do encontro, e toda a congregação se aproximou e se pôs diante do Senhor .
6 Te uMusa là pa̱, <<Iya̱m va ta̱ uYawe nak wó pa̱ ó nəm, na á nyám ìzhàn àYawe á wó.>>
6 Então Moisés disse: — Isto é o que o
7 Te uMusa là ûHaruna pa̱, <<Ɓa atak nshì iya̱m awop, te yichi iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, ká̱ iya̱m inana iga nshì ɓu. Te nəm mmwa ishi nji ɓu ká̱ ishi onəm, te ɓa ká̱ iya̱m inana onəm kang ɓù nəm mmwa ishi oza̱ wa nva uYawe nak.>>
7 Depois Moisés disse a Arão: — Aproxime-se do altar, faça a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto; e faça expiação por você mesmo e pelo povo; depois, faça a oferta do povo e a expiação por ele, como o
8 Te uHaruna ɓa dát ká̱ atak nshì iya̱m awop kang à pà ìna ìnunggwan, ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ngɓa̱ngɓa̱ng.
8 Arão se aproximou do altar e matou o bezerro da oferta pelo pecado que estava oferecendo por si mesmo.
9 Kang ovan aHaruna onunggwan ɓa ká̱ nchə̀r á na, te uza̱ pá ìfang wò ka̱ ashe nchə̀r kang à ɓə́l ka̱ izər oga nggùnggúng ngga atak nshì iya̱m awop. Uza̱ tar aɓo nchə̀r va̱ ta ka̱ akum atak nshì iya̱m awop.
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; ele molhou o dedo no sangue e o pôs sobre os chifres do altar; e o resto do sangue derramou na base do altar.
10 Nnyi te, mpip, oga arùsòk, ká̱ mpip ngga apal anì ka̱ ashe iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, uza̱ shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, wa nva uYawe nak ûMusa.
10 Mas queimou sobre o altar a gordura, os rins e a membrana do fígado da oferta pelo pecado, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
11 Uza̱ shì ìzhe ká̱ awá kà̱ nsəm apa̱k.
11 Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
12 Te uza̱ pà iya̱m inana iga nshì. Ovan aHaruna onunggwan ɓa ká̱ nchə̀r á na, kang uza̱ sháng gang oga ngba̱k izər atak nshì iya̱m awop.
12 Depois, Arão matou o animal para o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o aspergiu sobre o altar, ao redor.
13 Oza̱ ɓa ká̱ iya̱m inana iga nshì á na, inyatnyat, nzəng ká̱ ishi, kang uza̱ shì oza̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 Uza̱ nàl iya̱m afu ká̱ oga mbwangbwang kang à shì oza̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop nzəng ká̱ iya̱m inana iga nshì.
14 E lavou as entranhas e as pernas e as queimou sobre o holocausto, no altar.
15 UHaruna yichi iya̱m inana iji onəm. Uza̱ kpán ìɓəl ìnunggwan va̱ ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng onəm pà, kang à yichi na wa iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng wa nva uza̱ ka̱ nəm ká̱ iga nggəshi.
15 Depois, apresentou a oferta do povo, e, pegando o bode da oferta pelo pecado, que era pelo povo, o matou e o preparou por oferta pelo pecado, como tinha feito com o primeiro.
16 Uza̱ ɓa ká̱ iya̱m inana iga nshì kang à yichi wa nva nnap mpakpak là.
16 Também apresentou o holocausto e o ofereceu segundo o rito.
17 A le te uza̱ yichi iya̱m inana ìpir ìkùr, uza̱ kpa̱k ka̱ ashishe ka̱ awó pa̱ súr, te shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop kà̱ ngba̱k iya̱m inana iga nshì ká̱ ìpín.
17 Apresentou a oferta de cereais, e dela pegou um punhado e queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 Te uza̱ pà ìna ìnunggwan ká̱ ìnagam wa nləfər iya̱m inana iga ntəm ikángkáng iji onəm. Ovan aHaruna ɓa ká̱ nchə̀r á na, kang uza̱ sháng kà̱ nkpaktak ngba̱k atak nshì iya̱m awop.
18 Depois, Arão matou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que aspergiu sobre o altar, ao redor.
19 Nnyi te, mpip ìna ká̱ ìnagam, mpip aswal, mpip va̱ gún oga iya̱m afu, oga arùsòk, ká̱ mpip ngga apal anì,
19 Entregaram-lhe também a gordura do boi e do carneiro, a cauda, o que cobre as entranhas, os rins e a membrana do fígado.
20 oza̱ nak oga mpip va̱ ta̱ ka̱ apal afòr, te uHaruna shì oga mpip va̱ ta ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
20 E puseram a gordura sobre o peito dos animais, e ele a queimou sobre o altar;
21 Kang uHaruna yege afòr ká̱ ìsong iga awó ari kà̱ mpyal àYawe, wa iya̱m inana iga ǹyege, wa nva uMusa nak.
21 mas o peito e a coxa direita Arão moveu por oferta movida diante do Senhor , como Moisés havia ordenado.
22 UHaruna yichi awó wò ka̱ apal onəm kang uza̱ nak nnap nnəna̱n ôza̱. Nva̱ngva̱ uza̱ yichi iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, ká̱ iga nshì, ká̱ iga ntəm ikángkáng, te uza̱ fə́r vàng.
22 Depois, Arão levantou as mãos para o povo e o abençoou; então desceu do altar, havendo feito a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta pacífica.
23 UMusa ká̱ uHaruna táng ashe Aghal Mɓut. Kà̱ nva̱ng va̱ oza̱ fa te, oza̱ nak nnap nnəna̱n ônəm kang ìzhàn àYawe fa n̂kpaktak onəm.
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro. Quando saíram, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Apər fa ka̱ atak aYawe kang à ri iya̱m inana iga nshì, ká̱ mpip va̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop. Awalang va̱ nkpaktak onəm ya te, oza̱ gham achu, ru zəp ká̱ afu kà̱ mbin.
24 E eis que, saindo fogo de diante do Senhor , consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar. Quando todo o povo viu isso, deu gritos de alegria e se prostrou com o rosto em terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.