Hebreus 6
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NVI
1 Ka̱kul nva̱ ta te, i re nnap nɗyang ngga ngəshi ka̱ apal ishi aKəristi na i pa ishi yi ka̱ nnap ntong onəm va kúr chit a. Kang i təm ka̱ mban akum nɗyang ngga apal ishi nnap ngga̱ɓa̱n nre awop alakchi ka̱ nnap nna nnandər ká̱ Inan,
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 ka̱ nnap nɗyang ka̱ apal ishi abaptisima, ka̱ nnap nnak awo ônəm ká̱ ishi, ka̱ nnap ngwon ka̱ onəm kúkú ka̱ atak ikú, ka̱ nnap-akwali aga mbyet mbyet ka̱t.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Ka̱ mma̱n Inan te, í nənəm pa.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Onəm va̱ oza̱ ya atak atántàn Inan chit, onəm va oma mà nchang imwa iga apaɓur va̱ chit, oza̱ ka̱m aRuhu-Nəna̱n ka̱m kpa,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 onəm va oza̱ mà nchang nnap-nlà Inan mà ká̱ ichumchum iga nra ngga mɓa
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 kang a yà pa̱ oza̱ ru te, mí chu nle ká̱ oza̱ ka̱ apal asa̱l kà̱ɗi ka̱t. Ka̱kul oza̱ ka̱ mpak uYa Inan ka̱ apal akun ikú kà̱ɗi nzəng ká̱ nnyi pa̱ oza̱ i ya anunung ya. Oza̱ ka̱ nna ìwuswa á na ka̱ ashe onəm.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Mbin va̱ ka̱ ngwa ndəng iva̱r va̱ ka̱ mpəng pa̱ ɗəkər kang iya̱m nsusuk a fa ɓa nəm ishi har onəm oga nwuwap ɓən iya̱m te, Inan i nak nnap-nnəna̱n m̂bin va̱ ta.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 A ya nnyi pa̱ mbin va̱ ta fa izú ká̱ nkpakshi te, ya a sat atak alakchi chit. Mí là anung mbín va̱ ta i vyap. Nkukur mpwak ka̱ apər na chwat.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Ônəm ma̱nma̱n, kap ka̱ nva pa̱ i là nnap-nlà wanta̱ te, mmawó te, i nyinyi pa̱ kpátkpát pa̱ mmawó ka̱ ntong ka̱ apal nnap va ɓiɓyen jiwo. Nna nnap nka̱mshi ngga irirì iga mbyet mbyet a.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Inan lan nnandər ka̱t. Uza̱ i yà ka̱ nkong ká̱ inok wo ka̱ mma̱n va̱ mmawó ka̱ nnyinyam á na ka̱t. Mma̱n va o nyám ka̱ atak nka̱mshi va̱ ka̱ o nəm ônəm Inan. Mmawo ka̱ anung nnənəm na pa̱ har.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 I ɗom pa̱ nza̱ uzəntəng wo nggo te, uza̱ a zhing ka̱ nnap nya nyə́l nnak ìgwak wò har a ga chu alum aga nkur.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Na kan o rusok izər ka̱t. Re o ɗyang nnap nnəm onəm va̱ ka̱ atak nna nnandər oza̱ nzəng ka̱ nka̱r ìgwak ká̱ nnap te, oza̱ ka̱m iya̱m va̱ chit ma sar nnap-nləla.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Nva̱ Inan ka̱ sar nnap-nlà ûIbərahim te, unəm ro yà ji na uva uza̱ i sóng aɗiɗin ka̱t. A nak te, uza̱ sóng aɗin wò na.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Uza̱ là pa̱, <<Mi nak nnap nnəna̱n aɓu. Mi na nva̱n aɓu. Mi na nva̱n aɓu kpa pa̱ makmak.>>
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 UIbərahim ka̱r ìgwak nzəng ka̱ nlok te, uza̱ ya iya̱m va̱ ma ka̱ sar nnap-nləla á na.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Unəm i sóng aɗin va ji na ji. A yà pa̱ anung gwang unəm ka̱ owan wò kang ma sóng chit te, nnap va̱ ta kùr chit.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Nna nak te, Inan ka̱ ɗom pa̱ ovan oga ngwur iya̱mkup va̱ uza̱ sar nnənap na oza̱ a nyi pa̱ kpátkpát pa̱ iya̱m va̱ o là te, i ga̱ɓa̱n ka̱ pa̱ ɗa̱p ka̱t te, uza̱ sóng anung ka̱ kpa.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Inan nəm pa na ka̱ atak iya̱m iga iparəm va a təm chit i ga̱ɓa̱n ka̱t, kang asa̱l ro yà va Inan i nap akwam ro ka̱ ashishe ka̱t. Ka̱kul nva̱ ta te, mmayi va̱ i chən chit i ɓa i ya atak mbwam ka̱ ashishe te, re ìgwak a kam yi pa̱ makmak ka̱ mbur pa̱ gənggəng iya̱m va̱ ma yichi ayi, mmayi ka̱ nnak ìgwak ka̱ a.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Nnak ìgwak va̱ ta̱ wa iya̱m iga nkpán irirì i sat ka̱ va mmayi ka̱ a. Iya̱m ro ya i səng na ka̱t. Ko pa̱ ɗa̱p iya̱m ro i dok na ka̱t. Nnà i tar har nsəm nza̱ni atak yə́ryər ka̱ nzhi Inan.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Atak va uYesu va̱ ga chit mpyal ayi te, uza̱ tar chit ka̱ ta ka̱kul yi. Uza̱ ta̱l uponzhi onəm oga mpyal awop Înan uchumchum chit mbyet mbyet. Inok va ipir ija aMalkisadek a.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.