Hebreus 4
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs ACF
1 Ka̱kul nva̱ ta te, re i nəm dakdak, ka̱kul le kan a wa a yà pa̱ uro ka̱ ashe wo a chu nyiya ka̱t. Ka̱kul nsar nnap-nlà ngga ntar ka̱ ashe njul Inan nna watar chit ka̱t.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
2 Ma là nnap-nlà Inan ngga nchang nfe là ayi na kpa wa nji oza̱. Nnap nlà va̱ ta yà ka̱ nka̱mshi oro ka̱ ashe oza̱ jiwo ka̱t. Ka̱kul oza̱ va̱ fe nnap-nlà va̱ ta te, oza̱ ya ka̱ nna nnandər ngga nkəka̱m ka̱t.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Mmayi va̱ i na nnandər na ka̱ te, i tan chit ka̱ ashe njul wa nva Inan là a. Nna pa̱,Nna kap ka̱ nva̱ pa̱ Inan gba̱l ká̱ inok wò chit matmat ka̱ nfa ka̱ apambin a.
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse:Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Ka̱kul uza̱ là nnap là ka̱ atak ro ka̱ ashe nnap-nlà wò ka̱ apal ishi nnap ilum iga ifangshat pa̱,
4 Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Ka̱ ashe atak azəngtəng va̱ ta te, uza̱ ləla kpa pa̱,
5 E outra vez neste lugar:Não entrarão no meu repouso.
6 Asa̱l na yà bol ka̱kul ntan ka̱ ashe njul va̱ ta. Onəm va̱ matmat ma là nnap-nlà Inan ngga nchang nfe ôza̱ kan oza̱ tan ka̱ ashe njul va̱ ta ka̱t te, nlan nkpak nnap nnəm oza̱ nna nak.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 A nak te, Inan pak ilum ro kà̱ɗi va mí wór pa̱ nda ta̱. A gba̱ng nva̱ng te, uza̱ là nnap-nlà ka̱ atak nnəm inok ká̱ uDawuda wa nva ma là chit pa̱,
7 Determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações.
8 Ka̱ ya pa̱ uJoshuwa tan ka̱ oIsa̱rila ka̱ ashe njul va̱ ta chit na nnandər te, Inan ka̱ là nnap ngga mɓa ro ka̱t.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia.
9 Ka̱kul nva̱ ta te, ilum iga njul ka̱kul onəm Inan i ya ɓur.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Unəm va pa̱ kpaktak tar ka̱ ashe njul Inan te, ya uza̱ jul chit ká̱ inok na kpa, wa nva Inan jul ka̱ nva̱n nnəm inok ijiwò a.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Ka̱kul nva̱ ta te, re i ɗak na i tan ka̱ ashe njul va̱ ta. Ka̱kul le kan ntar ka̱ ashishe a ma̱t ka̱kul nyar nnap nnəm oza̱ ngga nlan nkpak nnap nnəm ka̱t.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Ka̱kul nnap-nlà Inan ká̱ irirì. Kang i nəm inok pa̱ gənggəng kpa. Á ri ji nza̱ ndokchi nrírí ngga anung pa̱ parəm ji. I pa atak, i va̱n irirì anəm i le ká̱ izər aruhu, ká̱ mɓan izər, ká̱ nvil. Á nyi nrəng nnap anəm ká̱ iya̱m va̱ unəm ɗom pa̱ kpaktak.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Iya̱m ro yà ibwambwam ka̱ atak Inan ka̱ ashe nkpaktak iya̱m va̱ uza̱ nəm ka̱t. Nza̱ iya̱m nggo te, a ra pa̱ jakjai ka̱ mpyal Inan. Oza̱ pəl mpəlpəl ka̱ mpyal anəm va nkpak pa̱ i nyám ishi yi ka̱ mpipyal a.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Ka̱kul pa̱ nna i yà ká̱ uponzhi onəm oga mpyal awop uchumchum va kyen ɓa ga apaɓur uwa uYesu uYa Inan te, re i bur pa̱ gənggəng iya̱m va̱ i là pa̱ i məma̱n ka̱ a.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 UPonzhi onəm oga mpyal awop yi va̱ ta̱ pa te, uza̱ unəm va nlan ìkàm yi nəm nkun á na ka̱t ɗò ka̱t. Uza̱ pa te, unəm va mmà ka̱ ka̱ nza̱ asa̱l-awu nggo te, a ya na ya wa nva ya yi kpa a. ká̱ nnà te, ka̱ pa̱ ɗa̱p uza̱ nəm nnap mɓá̱ngɓa̱ng jiwo ka̱t.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Ka̱kul nva̱ ta te, re i ga mpyal itok aPonzhi Inan iga nnap nnəna̱n ka̱ ashe nləp ikwoksok na i ya nnyám nrwa ìgwak nzəng ka̱ nnap nnəna̱n va i ka̱mshi yi ilum va pa̱ kpaktak ka̱ ashe nlan a.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.