2 Tessalonicenses 2
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs ARIB
1 Ógənang, ka̱ apal ishi nnap nvang aPonzhi yi uYesu Kəristi ka̱ nnap mɓut yi pa̱ i gwang na te, mmayi ka̱ nla awo pa̱
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 kang o gha̱n ka̱ nka̱m nnap-nlà nro pa̱ fa ka̱ atak Inan har a ɗak igwák wo ka̱t. Kang o ma̱n apir iya̱m va̱ ta a ləp icìgwak awo ka̱t kpa. Ka̱t te, mo te, nnap-nlà nro va ma là awo nggo. Ka̱t te, awasika ro nggo va pa̱ fa ka̱ atak yi pa̱ ilum nvang aPonzhi uYesu vang chit watar.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Kang o ma̱n ma lam wo ka̱ pa̱ ɗa̱p ka̱t. Ka̱kul ilum va̱ ta iyà ɓa chit ka̱t. Nkpak pa̱ nlak atak va̱ i fa mpyal kan. Unəm uga nggantal nkpaktak nnap-mpakpak i nyám ishi wò ka̱ mban kan. Uza̱ unəm va ma sok na chit ka̱ nzhì a.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Uza̱ i kpàng Inan ká̱ iya̱m va pa̱ kpaktak mí wór pa̱ iya̱m ngwop a. Uza̱ i là pa̱ mmawò na ishi pa̱ kpaktak. I nak te, uza̱ i kyen i ɗa̱rka̱n ka̱ apal atak ntəm ka̱ ashe Nzhi Inan nchumchum i là pa̱ mmawò na Inan.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Iya̱m va ta ka̱ n là awo nva̱ ka̱ n yà nzəng ká̱ wo te, a kong ká̱ wo chit ɗò?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 O nyi iya̱m va̱ nyi ɗa̱t na ka̱ nfa ka̱ mban. Uwa fa chit ka̱t na uza̱ a fa dakdak ka̱ alum wò.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Ka̱kul ichumchum ibwambwam iga nnəm iya̱m-na iga nɗaktak ɓan inok chit. Ka̱ nna kpa te, unəm uga nɗəɗa̱t i ga mpyal ka̱ nnənəm pa, har ilum va̱ mí dapchi na i le kan.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Nna chit te, nlak atak i fa ɗak. Uwa uponzhi uYesu i ri na ká̱ ikum ka̱ atak ǹyi va i fa ka̱ atətam a. Ichumchum nvang aYesu ka̱ ilum nvəvang ká̱ ishi wò te, i zhì unəm unga va̱ ta.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Mɓa unəm uga nlak atak va̱ ta̱ i yà ka̱ atak ichumchum aShetan. Uza̱ i nəm iya̱m iga nɗaktak pa̱ ɗongɗong iga akwam.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Uza̱ ka̱ ntan onəm va̱ kà̱ nzhì ka̱ ntang atak pa̱ ɗongɗong mɓá̱ngɓa̱ng. Ka̱kul oza̱ yang mma̱n nnandər ná oza̱ a ya irirì iga mbyet mbyet.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Nna nak Inan i re nre ôza̱ ka̱ aghan aɓá̱ngɓa̱ng ro na oza̱ a na nnandər ká̱ iya̱m va akwam.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Na nkpaktak onəm va̱ yang ka̱ mma̱n ka̱ nnandər te, ma gəl akwali ikú ôza̱ ka̱kul pa̱ oza̱ fe nchang ká̱ iya̱m inga na ga nkachi.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Ógənang oma̱nma̱n oji aPonzhi uYesu, nkpak pa̱ i na aɗəngchi Înan pa̱ ɗəkər ka̱kul wo. Ka̱kul Inan yak mmawó na mpyal pa̱ o ya irirì, ka̱kul inok aRuhu aga nnal wo, ka̱ mma̱n, ka̱ nnandər va̱ o ma̱n a.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Uza̱ wór wo ka̱kukul ka̱ atak nnap-nlà ngga nchang nfe va ká̱ i là awo na o fe nchang ichumchum aPonzhi yi uYesu Kəristi.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ka̱kul nva̱ ta te, ógənang, re o tong a kam, kan o swang iya̱m va̱ ká̱ i ɗyang awo ka̱t. Iya̱m va mo te, ka̱ atak nnap-nlà yi ngga anung nggo, ka̱t te ka̱ atak nlir awasika a.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Re, uPonzhi yi uYesu Kəristi ká̱ ishi wò, ká̱ Inan uPo yi va ma̱n yi har ka̱ atak nnap nnəna̱n nəna̱n uza̱ sak yi ka̱ asak aga mbyet mbyet te, uza̱ a nak wo o kam. Uwa na nnak ìgwak ngga mbyet mbyet á yi kpa.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Re uza̱ a sak wo. Uza̱ a nak wo o kam ka̱ ashe nnəm nkpaktak iya̱m va inəna̱n ka̱ nnap-nlà ngga nfa ka̱tətak.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.