2 Samuel 8

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ka̱ ashe ngga te, uDawuda nəm igwan ká̱ oFilisti kang uza̱ ka̱m ìtong aMetek Amma ka̱ atak oFilisti, kang uza̱ nak oza̱ tong ozwal wò.
1 Algum tempo depois, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e acabou com o poder deles naquela região.
2 UDawuda nəm igwan ká̱ oMowap kpa. Uza̱ nak oza̱ ra ka̱ mbin, kang uza̱ màl oza̱ ká̱ mmàl asang. Nza̱ mmàl nggo pa̱ mparəm te, mí gbá̱ng oza̱, kang mmàl ngga nshatɗing te, mí re ká̱ irirì. OMowap təm ozwal aDawuda kang i mwa mbwai mbin á na.
2 Ele também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão, mediu-os com uma corda e matou dois terços deles. Assim os moabitas se tornaram escravos de Davi e lhe pagavam impostos.
3 Ka̱ɗi te, uDawuda nəm igwan ká̱ uHadadezer uya aRehop ununggwan, uponzhi uga aZoba, ka̱ awalang va̱ uza̱ ga anung awang aYufriti pa̱ na ká̱ ô le ká̱ atak va̱ ta a yà ka̱ akum ichumchum wò á.
3 Então Davi atacou o rei de Zoba, Hadadezer, filho de Reobe, quando este foi tomar de novo as terras que ficam perto do rio Eufrates.
4 UDawuda wur oshozha oga akeke ipəri ìkalong ká̱ ìgba̱l pa̱ ifangshat, ká̱ oshozha oga nchèn ká̱ ashar ìkalong ìsəm pa̱ iparəm. Uza̱ kyèn ashar ipəri va̱ ta pa̱ kpaktak tong igùrum, kang uza̱ re ipəri iga ndap akeke ìgba̱l.
4 Davi prendeu mil e setecentos cavaleiros de Hadadezer e vinte mil dos seus soldados da infantaria; também aleijou os cavalos que puxavam os carros, deixando cavalos somente para cem carros.
5 Awalang va̱ onəm oga aSuriya ka̱ aDimaska ɓa pa̱ na ó ka̱mshi aHadadezer uponzhi uga aZoba te, uDawuda gbá̱ng oza̱ ìkalong ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ parəm.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, e Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Uza̱ nak oga idongkong oshozha ka̱ ashe mbin aDimaska ka̱ aSuriya, te oSuriya tong ozwal aDawuda, oza̱ i mwa mbwai mbin á na. UYawe na igwan ûDawuda atak va̱ uza̱ i ga kà̱ pa̱ kpaktak á.
6 Em seguida colocou acampamentos militares na terra deles. Davi os dominou, e eles lhe pagavam impostos. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
7 UDawuda vyat oga nggwanggwang azənariya onəm oga mpyal ìkum aHadadezer kang à ɓa ká̱ ka̱ aUrushelima.
7 Davi tomou dos oficiais de Hadadezer os escudos de ouro que eles usavam e os levou para Jerusalém.
8 Kang uza̱ wur oga acham arəzang pa̱ makmak ka̱ ashe itong aTeba ká̱ aBerotayi va ka̱ akum iponzhi aHadadezer.
8 Também levou uma grande quantidade de bronze das cidades de Betá e Berotai, que eram governadas por Hadadezer.
9 Ka̱ nva̱ngva̱ uToyu uponzhi uga aHamat fe pa̱ uDawuda nəm igwan ká̱ nkpaktak oshozha aHadadezer chit,
9 O rei Toí, da cidade de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer.
10 te uza̱ re uyen wò ununggwan, uJoram ka̱ atak aPonzhi uDawuda pa̱ a re anung á na, na shep na ka̱kul igwan va̱ uza̱ nəm ka̱ apal aHadadezer uva pak inok nlung ikum chit ká̱ uToyu. UJoram ɓa ká̱ imwa oga iya̱m aazurfa ká̱ azənariya, ká̱ acham arəzang ûDawuda.
10 Então enviou o seu filho Jorão para cumprimentar Davi e para lhe dar parabéns por ter vencido Hadadezer. Acontece que Toí havia lutado muitas vezes contra Hadadezer. Jorão levou para Davi objetos feitos de prata, de ouro e de bronze.
11 UPonzhi uDawuda gor oga iya̱m va̱ ta̱ pa̱ kpaktak ûYawe, wa nva uza̱ ka̱ nəm ká̱ aazurfa ká̱ azənariya va̱ uza̱ wur ka̱ atak oga mbin va̱ uza̱ ri ká̱ ìkum á.
11 E o rei Davi os separou para serem usados na adoração ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que havia tomado dos povos que havia conquistado,
12 Oga mbin va ta̱ uza̱ ri ká̱ ìkum, aEdom ká̱ aMowap ká̱ aAmmon ká̱ aFilisti ká̱ aAmalek. Uza̱ gor oga iya̱m va̱ uza̱ wur ka̱ atak ìkum ka̱ atak aHadadezer uya aRehop ununggwan uponzhi uga aZoba kpa.
12 isto é, os edomitas, os moabitas, os amonitas, os filisteus e os amalequitas. E fez a mesma coisa com parte do que havia tirado de Hadadezer.
13 Kang aɗin aDawuda dam byet, nva̱ngva̱ uza̱ le ka̱ atak ngbá̱ng onəm oga aEdom ìkalong pa̱ igba̱pchi ama̱n pa̱ na̱nne ka̱ ashe Mba̱nda̱m Mman.
13 Davi se tornou ainda mais famoso quando voltou depois de ter matado dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Uza̱ nak oga idongkong oshozha ka̱ ashe nkpaktak aEdom kang nkpaktak oEdom təm ka̱ avəng aDawuda. UYawe na igwan ûDawuda ka̱ nkpaktak atak va̱ uza̱ ga kà̱.
14 Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom e dominou o povo dali. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
15 UDawuda nəm iponzhi ka̱ apal nkpaktak oIsa̱rila, uza̱ nap akwali aga nnandər ka̱ apal adanggo.
15 Davi governou todo o povo de Israel e fez com que eles fossem sempre tratados com igualdade e justiça.
16 UJowap uya aZeruya ununggwan uwa unəm uga mpyal oshozha, uJehoshafat uya aAhilut ununggwan uwa unəm uga nlir nnap nshetshet ûponzhi.
16 Joabe, cuja mãe era Zeruia, comandava o seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o conselheiro do rei.
17 UZadok uya aAhitup ununggwan ká̱ uAhimelek uya aAbiyatar ununggwan oma onəm oga mpyal awop, kang uSeraya uwa unəm uga nlir iya̱m.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o escrivão.
18 UBenaya uya aJehoyada ununggwan uwa unəm uga mpyal oKereti ká̱ oPeleti oma oshozha oga mpángchí uponzhi. Kang ovan aDawuda onunggwan tong onəm oga mpyal awop.
18 Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . E os filhos de Davi eram sacerdotes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.