2 Samuel 10
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs ARIB
1 Ka̱ nva̱ngva̱ uponzhi oAmmon, uNahash kú, te uyiyen uHanun ri iponzhi apo wò.
1 Depois disto morreu o rei dos amonitas, e seu filho Hanum reinou em seu lugar.
2 Te uDawuda là pa̱, <<Mi nəm nnap nnəna̱n ûHanun uya aNahash ununggwan, wa nva upupo ka̱ nəm á mi á.>> Te uDawuda re nre ká̱ okpari wò pa̱ na á sak na ka̱kul ikú apupo. Awalang va̱ onəm oga ǹre aDawuda ga ka̱ ashe mbin oAmmon te,
2 Então disse Davi: usarei de benevolência para com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de benevolência para comigo. Davi, pois, enviou os seus servos para o consolar acerca de seu pai; e foram os servos de Davi à terra dos amonitas.
3 onəm oga mpyal oAmmon là ûHanun unəm uga nzhi oza̱ pa̱, <<U rəng pa̱ uDawuda kà̱ nna ichumchum ûpo ɓu nva̱ uza̱ re onəm pa̱, á sak ɓu ka̱kul ikú apo ɓu ɗò? UDawuda re oza̱ pa̱, á ɓa á song ìtong yi, na a dər ìkam yi kang ì kpán ìtong yi ka̱t ɗò?>>
3 Então disseram os príncipes dos amonitas a seu senhor, Hanum: Pensas, porventura, que foi para honrar teu pai que Davi te enviou consoladores? Não te enviou antes os seus servos para reconhecerem esta cidade e para a espiarem, a fim de transtorná-la?
4 Te uHanun wur onəm oga ǹre àDawuda va̱ ta, uza̱ kpat nggyer adanggo ka̱ ashe oza̱ ka̱ ngba̱k kang uza̱ kyen ilukwan oza̱ kà̱ ìjili, kang a ɓàk oza̱ ga.
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, rapou-lhes metade da barba, cortou-lhes metade dos vestidos, até as nádegas, e os despediu.
5 Awalang va̱ mma là iya̱m va̱ ta̱ ûDawuda, te uza̱ re onəm oga ǹre pa̱ á gwang oza̱ ka̱kul pa̱ mma na iwuswa ôza̱ byet. Uponzhi là pa̱, <<Ó təm ka̱ aJeriko ya nggyer wó á fa kang ô ɓa.>>
5 Quando isso foi dito a Davi, enviou ele mensageiros a encontrá-los, porque aqueles homens estavam sobremaneira envergonhados; e mandou dizer-lhes: Deixai-vos estar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba, e então voltai.
6 Nva̱ngva̱ onəm oga aAmmon ya pa̱ ó lak ìgwak ûDawuda chit pa̱ gənggəng te, oza̱ ga yar oshozha mbwai ka̱ aSuriya ìkalong ìsəm pa̱ ìparəm ka̱ mbin aBet Rehop ká̱ aZoba, ká̱ uponzhi uga aMaka ká̱ oshozhashozha ìkalong pa̱ ìzəng, kang ká̱ oshozha ìkalong pa̱ ìgba̱pchi ama̱n pa̱ parəm ka̱ mbin aTop.
6 Vendo, pois, os amonitas que se haviam feito abomináveis para com Davi, enviaram e alugaram dos sírios de Bete-Reobe e dos sírios de Bete-Reobe e dos sírios de Sobá vinte mil homens de infantaria, e do rei de Maacá mil homens, e dos homens de Tobe doze mil.
7 UDawuda kà̱ nfe pa te, uza̱ re uJowap ká̱ nkpaktak oshozha wò pa̱ á lung oza̱.
7 O que ouvindo Davi, enviou contra eles a Joabe com todo o exército dos valentes.
8 OAmmon gbar izər ka̱kul ìkum fa tong ka̱ anung asa̱l aga ntar ìtong oza̱, ǹnyi te, oSuriya oga aZoba ká̱ aRehop, ká̱ onungwan oga aTop ká̱ aMaka gbar izər ìkum iji oza̱ ka̱ agbagba.
8 E saíram os amonitas, e ordenaram a batalha a entrada da porta; mas os sírios de Zobá e de Reobe, e os homens de Tobe e de Maacá estavam à parte no campo.
9 Awalang va̱ uJowap ya chit pa̱ onəm oga ìkum yà chit ka̱ mpyal wò ká̱ nva̱ng wò te, uza̱ yak oshozha oga ǹnyi ìkum oro ka̱ aIsa̱rila ɓa ká̱ oza̱ ka̱ atak wò na oza̱ á lung oSuriya.
9 Vendo, pois, Joabe que a batalha estava preparada contra ele pela frente e pela retaguarda, escolheu alguns homens dentre a flor do exército de Israel, e formou-os em linha contra os sírios;
10 Uza̱ nak ugənang wò uAbishayi unəm uga mpyal aɓo oshozha pa̱ na oza̱ a ga á ru oAmmon ká̱ ìkum.
10 e entregou o resto do povo a seu irmão Abisai, para que o formasse em linha contra os amonitas.
11 UJowap là ûAbishayi pa̱, <<A yà pa̱ u ya oSuriya ka̱ nji nkàm mi te, ɓa na u ka̱mshi mi. Kang a yà pa̱ n ya oAmmon ka̱ nji nkàm ɓu ǹnyi te, mi ɓa mi ka̱mshi ɓu.
11 E disse-lhe: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e se os amonitas forem mais fortes do que tu, eu irei em teu socorro.
12 Nəm nkam ìgwak, kang re í tong akam ka̱kul onəm yi ká̱ oga itong Inan yi. UYawe i nəm iya̱m va̱ uza̱ ya ma ká̱ na.>>
12 Tem bom ânimo, e sejamos corajosos pelo nosso povo, e pelas cidades de nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
13 Te uJowap ká̱ oshozha wò səng ga na ó lung ìkum, kang oSuriya chəng.
13 Então Joabe e o povo que estava com ele travaram a peleja contra os sírios; e estes fugiram diante dele.
14 Nva̱ngva̱ oAmmon ya oSuriya kà̱ nchəng te, oza̱ chəng kpa ka̱ mpyal aAbishayi le táng ashe ìtong. Te uJowap ká̱ oshozha wò le ka̱ atak nlung oAmmon kang à ɓa aUrushelima.
14 E, vendo os amonitas que os sírios fugiam, também eles fugiram de diante de Abisai, e entraram na cidade. Então Joabe voltou dos amonitas e veio para Jerusalém.
15 Nva̱ngva̱ oSuriya ya chit pa̱ oIsa̱rila ri wó chit ká̱ ìkum te, oza̱ ɓut ka̱ anung zəngtəng ka̱ɗi.
15 Os sírios, vendo que tinham sido derrotados diante de Israel, trataram de refazer-se.
16 UPonzhi uHadadezer re ǹre mma ɓa ká̱ oSuriya va̱ ka̱ nfa alum awang aYufriti. Oza̱ ga aHelam kang uShobak unəm uga mpyal oshozha aHadadezer ləp mpyal ôza̱.
16 E Hadadézer mandou que viessem os sírios que estavam da outra banda do rio; e eles vieram a Helã, tendo à sua frente Sobaque, chefe do exército de Hadadézer.
17 Awalang va̱ uDawuda fe iya̱m va̱ ta̱ te, uza̱ ɓut nkpaktak oIsa̱rila, oza̱ pa̱ng agwong awang aUrdun kang oza̱ ga aHelam. OSuriya gbar izər ìkum kang oza̱ ru uDawuda ká̱ ìkum.
17 Davi, informado disto, ajuntou todo o Israel e, passando o Jordão, foi a Helã; e os sírios se puseram em ordem contra Davi, e pelejaram contra ele.
18 Ǹnyi te, oSuriya chəng ka̱ mpyal oIsa̱rila kang uDawuda gbá̱ng onəm oga akeke ipəri ìgba̱l pa̱ ìfangshat, ká̱ oshozha oga ashar ìkalong ìsəm pa̱ ìneɗing. Uza̱ gbá̱l uShobak unəm uga mpyal oshozha oza̱ kpa.
18 Os sírios, porém, fugiram de diante de Israel; e Davi matou deles os homens de setecentos carros, e quarenta mil homens de cavalaria; e feriu a Sobaque, general do exército, de sorte que ele morreu ali.
19 Awalang va̱ nkpaktak oponzhi va̱ ka̱ avəng aHadadezer ya chit pa̱ oIsa̱rila ri oza̱ chit ká̱ ìkum te, oza̱ gwang inal ká̱ oIsa̱rila kang oza̱ tong ozwal oza̱. Te ayər nəm oSuriya, oza̱ ka̱mshi oAmmon lap ka̱t.
19 Vendo, pois, todos os reis, servos de Hadadézer, que estavam derrotados diante de Israel, fizeram paz com Israel, e o serviram. E os sírios não ousaram mais socorrer aos amonitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.