2 João 1

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Awasika va̱ ta̱ fa ka̱ atak anəmgbak na a ga atak achar ga nzhi va uyákyàk ka̱ mpyal Inan, ka̱ ovəvan va m ma̱n ka̱ nnandər. Mmami na chwat ka̱t, nkpaktak onəm va̱ nyi nnandər nyi te, oza̱ ka̱ mma̱n wo kpa.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Mmayi ka̱ mma̱n wo ka̱kul nnandər va ka̱ ntəm ka̱ ashe igwák yi a. Nnandər va̱ ta i təm ka̱ yi mbyet mbyet.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Re nnap nnəna̱n, ka̱ nrwa ìgwak, Inan uPon ká̱ uYesu Kəristi uYa aPon a təm nzəng ka̱ yi ka̱ ashe nnandər ka̱ mma̱n.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 A na nchang ìgwak á mi ka̱ nnandər nva̱ ń ya ovan ɓu ro ka̱ nkpak nnap nnandər pa̱ dakdak wa nva uPoyi-Inan ka̱ là a.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Ǹyangmata̱ te, áchar ga nzhi, mmami ka̱ mpak nnap-nlà mpipye ro aɓu ka̱t. Nnap nlà va̱ ta̱ nva ma là ayi matmat pa̱ i nəm a. Mmami ka̱ nchal ɓu pa̱ i ma̱n owan yi.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Iya̱m va ta̱ na mma̱n. Nna pa̱ i təm ka̱ ashe nkpak nnap-nləla. Nnap nlà va ka̱ o fe chit matmat te, nna pa̱ o təm ka̱ ashe mma̱n.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Onəm oga ntan atak pa̱ kyák fa chit tan ka̱ ashe apambin. Oma onəm va ma̱n pa̱ uYesu Kəristi ɓa ka̱ ashe izər ka̱t a. Apir anəm va̱ ta uwa unəm uga ntan atak ká̱ unəm uga nyang nnap aKəristi.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 O pángchí ishi wo pa̱ dakdak ka̱kul kan o swang iya̱m va̱ i nəm inok ka̱kukul ka̱t. O ɗak na o ya imwa iga nnandər.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Nza̱ unəm nggo va kúr anung nɗyang aKəristi ka̱ nnap nkak uza̱ təm ka̱ ashe nkpak nɗiɗyang ka̱t te, yà uza̱ ka̱ ntəm nzəng ká̱ Inan ka̱t. Unəm va̱ nnyi ka̱ ntəm ka̱ ashe nkpak nɗyang va̱ ta̱ te, yà uza̱ nzəng ká̱ Inan uPon ká̱ uYen.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 A yà pa̱ unəm ro a ɓa atak wo kan uza̱ a ɓa ka̱ nɗyang va ta ka̱t te, kan o re anung á na ka̱t.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Unəm va pa̱ kpaktak i re anung á na te, uza̱ ukpəkpa ka̱ ashe nnəm inok ina.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Nna n ya ká̱ iya̱m pa̱ makmak pa̱ ń là awo. A chang á mi pa̱ n lir ka̱t. Ka̱kul n nak ìgwak chit pa̱ mmami ka̱ mɓa nya wo na i là nnap ka̱ owan yi iwu ká̱ iwu na ìgwak a chang yi nzəng pa̱ kpaktak.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Ovan agənang ɓu uchar uyákyàk oji Inan ka̱ nre anung aɓu.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.