1 Tessalonicenses 3

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nna nak te, nka̱r ìgwak yà ayi lap ka̱t te, i ya ɓiɓyen pa̱ ma re yi i təm pa̱ kwák ka̱ nkukwa yi ka̱ aAtina.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Te i re uTimoti ugənang yi ka̱ atak wo. Uza̱ va uzwal Inan uwan yi uga nla nnap-nlà Inan ngga nchang nfe ka̱ apal ishi aKəristi. Na uza̱ a kam wo nzəng ka̱ nna ichən awo iga nkam wo ka̱ ashe nna nnandər wo.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Ka̱kul kan idumdum va̱ mmawó ka̱ nfe ka̱ te, a yənggət uro ka̱ ashe wò ka̱t. Mmawo ká̱ ishi wo te, o nyinyi pa̱ mɓək anung pa te, ma sok yi ka̱ chit.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Ka̱kul nva̱ ká̱ i yà nzəng ká̱ wo te, i mor i ləla awo pa̱ mí ga nna idumdum ayi. A yà chit wanta wa nva o nyinyi ká̱ ishi wò a.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Iya̱m va ta nak te, nka̱r ìgwak ka̱ aɗom nya wo ma̱t mi chit wanta̱ te, n re na ka̱ atak wo na n fe nnap nna nnandər wò. Ka̱kul ayə̀r ka̱ nnəm mi pa̱ kan a yà pa̱ uShetan unəm uga mmà onəm ka̱ asa̱l aɓá̱ngɓa̱ng mà wo chit o ru nggo ka̱t. Te mɓək anung va̱ i ɓək ká̱ wo te, i sat iya̱m ilakchi.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 UTimoti uwa le ɓa ka̱ atak wo ka̱ nyang ká̱ iya̱m iga nchang nfe ka̱ apal ishi nna nnandər wo, ka̱ nnap nnəm wo ngga mma̱n. Uza̱ là ayi pa̱, pa̱ ɗəkər te, mmawó ka̱ nrəng nnap yi. Ayang nya yi ka̱ nji wo pa̱ gənggəng wa nva ka̱ nji yi kpa.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Ka̱kul nva̱ ta te, ógənang ka̱ ashe nɗaktak yi pa̱ kpaktak ka̱ mɓək anung te, mmayi ka̱ asak ka̱kul nna nnandər va̱ mmawó ka̱.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Ka̱kul ǹyangmata̱ te, i fələk chit a yà pa̱ mmawó ka̱ ntong nkam ka̱ ashe aPonzhi uYesu a.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Nza̱ aɗəngchi pa̱ wat i na Înan ka̱kul wo yà? Aɗəngchi va ka̱kul nchang ìgwak mmakmak va mmayi ka̱ ka̱ mpyal Inan ka̱kul wo a.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Izwam ka̱ alum mmayi ka̱ nchal Inan ka̱ nzhing pa̱ ka̱ ma̱n ká̱ i ya wo iwu ká̱ iwu kà̱ɗi na i ka̱mshi wo ka̱ apal ishi nkpaktak iya̱m va o yen kà̱ ka̱ ashe nna nnandər wo.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Re Inan uPo yi ká̱ ishi wò ká̱ uPonzhi yi uYesu oza̱ a bol asa̱l ayi aga mɓa atak wo.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Re uponzhi uYesu a na ngga mpyal awo ka̱ ashe mma̱n a mak. Na mma̱n wo ka̱kul owan wo ka̱ nkpaktak onəm a yà na mí zuk ka̱ anung aba̱ng. Wa nva mmayi ka̱ mma̱n wo a.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Re uza̱ a na nkam ìgwak awo na o yà onəm nəna̱n pa̱ chak ka̱ mpyal Inan uPo yi. Onəm va mí pwat ka̱t. Re o yà pa ká̱ ilum va̱ uPonzhi yi uYesu i vang nzəng ka̱ nkpaktak onəm wò onəna̱n.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.