1 Samuel 18

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka̱ nva̱ngva̱ uDawuda gbá̱l kà̱ nlà nnap chit ká̱ uShawulu te, uJonatan, uya aShawulu ɗom uDawuda pa̱ makmak, kang uJonatan ma̱n na wa nva uza̱ ma̱n ishi wò á.
1 Tendo Davi acabado de falar com Saul, a alma de Jônatas apegou-se à alma de Davi, e Jônatas começou a amá-lo como a si mesmo.
2 A ɓàn n̂da va̱ ta te, uShawulu re uDawuda le nzhi lap ka̱t, uza̱ təm ká̱ na.
2 Naquele mesmo dia Saul o reteve em sua casa e não o deixou voltar para a casa de seu pai.
3 Kang uJonatan yar nsar nnap-nlà ká̱ uDawuda, ka̱kul uza̱ ma̱n na wa ishi wò.
3 Jônatas fez um pacto com Davi, que ele amava como a si mesmo.
4 UJonatan tur ìlukwan wò uza̱ na ûDawuda, nzəng ká̱ ìlukwan ìkukum, ká̱ ndokchi, ká̱ ìjang, ká̱ ngbat.
4 Tirou o seu manto, deu-o a Davi, bem como a sua armadura, sua espada, seu arco e seu cinto.
5 Atak va pa̱ kpaktak uShawulu i re uDawuda pa̱ uza̱ a ga a nəm ìkum te, uDawuda i nəm igwan ká̱. Te uShawulu nak na uzəngtəng ka̱ ashe onəm ochumchum oshozhashozha, kang ìgwak chàng nkpaktak oshozha ká̱ onəm oga mpyal oshozha.
5 Saul incumbiu Davi de diversas missões, e todas foram muito frutuosas. Colocou-o à frente dos seus guerreiros, e ele ganhou a simpatia de todo o povo, inclusive dos servos do rei.
6 Awalang va̱ oshozha kà̱ nle nzhi nva̱ngva̱ uDawuda gbá̱l uFilisti va̱ ta chit te, ochar fa ka̱ ashe oga itong oIsa̱rila pa̱ kpaktak pa̱ na ó gwang uponzhi uShawulu. Te oza̱ i shì nnap-nshì kang i gba̱p nza̱m, ká̱ nnap-nshì ngga nchang ìgwak ká̱ iganggáng ká̱ oga aɓwa acham.
6 Voltando o exército, depois de Davi ter matado o filisteu, de todas as cidades de Israel saíam as mulheres ao encontro do rei Saul, cantando e dançando alegremente, ao som de tamborins e címbalos.
7 Oza̱ i gba̱p nza̱m kang i shì nnap-nshì i là ka̱ pa̱,
7 E enquanto dançavam, diziam umas às outras: Saul matou seus milhares, e Davi seus dez milhares.
8 Nnap nshì va̱ ta̱ lak ìgwak uShawulu pa̱ gənggəng. Kang uza̱ là pa̱, <<Iza̱ wa nva̱ ta̱ yà? Oza̱ là pa̱ n gbá̱ng ikalong na byet, kang pa̱ uDawuda gbá̱ng ikalong pa̱ igba̱pchi. Te iza̱ ɓur lap ɗa, a ɓur iponzhi na á na chwat ka̱t ɗò?>>
8 Saul irritou-se em extremo, e desagradou-lhe tal coisa. Dão dez mil a Davi, disse ele, e a mim apenas mil! Só lhe falta a coroa!
9 Ka̱ awalang va ta byet te, uShawulu nak iwu uDawuda.
9 E a partir daquele dia, Saul olhou Davi com maus olhos.
10 Ipin fa kpa̱k te, Inan re ǹre ká̱ aruhu aɓá̱ngɓa̱ng ka̱ apal aShawulu ká̱ nkam i nyán ká̱ na. Uza̱ ɓan nnə́m achu wa anəm ura̱nra̱n ka̱ ashe nzhi wò. Te uDawuda ɓàn nnə́m aɓwa á na wa nva̱ uza̱ mà nə́m á na á. Ǹnyi te, uShawulu uwa ka̱ yà ká̱ aɓár ka̱ awo wò,
10 No dia seguinte, apoderou-se dele o mau espírito de Deus, e teve um acesso de delírio em sua casa. Como nos outros dias, Davi pôs-se a tocar a cítara.
11 kang uza̱ gha̱p aɓár i là îshi wò pa̱, <<Mi bàng uDawuda ká̱ ka̱ izər nzhi>> Ǹnyi te, uDawuda ra nggà nva̱ng pa̱ mparəm.
11 Saul, que tinha uma lança na mão, arremessou-a contra Davi, dizendo: Vou cravá-lo na parede! Mas Davi se desviou do golpe por duas vezes.
12 UShawulu nəm ayər aDawuda, ka̱kul uYawe uwa ya nzəng ká̱ uDawuda, ǹnyi te, uza̱ kap ká̱ uShawulu chit.
12 Saul temia Davi, porque o Senhor estava com o jovem, e tinha-se retirado dele.
13 Te uShawulu fa ka̱ uDawuda re nzhi iponzhi, uza̱ nak na ya unəm uga mpyal oshozha ìkalong, kang uDawuda ləp mpyal ôza̱ ka̱ atak ìkum.
13 Afastou-o então de si, estabelecendo-o chefe de mil homens, à frente dos quais Davi empreendia as suas expedições.
14 Ka̱ ashe nkpaktak iya̱m va̱ uDawuda nəm te, uza̱ i nəm igwan, ka̱kul uYawe uwa yà nzəng ká̱ na.
14 Saía-se bem em todas as suas empresas, porque o Senhor estava com ele.
15 Awalang va̱ uShawulu ya igwan aDawuda chit te, uza̱ nəm ayəyər.
15 Saul, vendo-o tão engenhoso, teve medo dele.
16 Ǹnyi te, nkpaktak oIsa̱rila ká̱ oYahuda ma̱n uDawuda, ka̱kul uza̱ ləp mpyal ôshozha ka̱ atak ìkum ka̱ asa̱l va məma.
16 Mas todos em Israel e Judá o amavam, porque ele entrava e saía diante deles.
17 UShawulu là ûDawuda pa̱, <<Mi ga nna uyen mi uchar ugəshi, uMerap a ɓu, ɓu ka̱m ichar ká̱ na. Ǹnyi te, ɓu nyám ishi ɓu á mi pa̱ mmaɓu uyen ununggwan ka̱ atak nlung ìkum àYawe.>> UShawulu ka̱ nrəng ka̱ ashe ìgwak pa̱, << Awo mi i dok na ka̱t, re oFilisti oma á gbá̱l na.>>
17 Saul disse a Davi: Eis minha filha mais velha, Merab, que eu te darei por mulher, contanto que sejas valoroso e combatas nas guerras do Senhor. Saul pensava: Não é bom que o fira a minha mão, mas antes a dos filisteus.
18 Kang uDawuda là ûShawulu pa̱, <<Mmami uda yà, akum mi iza̱ ka̱ ashe oIsa̱rila kang mi yà ugwar àponzhi yà? Akum apo mi chu iya̱m iro ka̱t.>>
18 Davi respondeu: Quem sou eu? E o que é a minha vida ou a família de meu pai em Israel, para que me torne genro do rei?
19 Awalang chu chit pa̱ mmá na uMerap ûDawuda pa̱ á ka̱m, te uShawulu yar na ná ûAdəriyel, unəm oMehola.
19 Ora, tendo chegado o tempo em que Merab, filha de Saul, devia ser dada a Davi, deram-na em casamento a Hadriel, o molatita.
20 Te uya àShawulu uMikal ma̱n uDawuda byet, kang nva̱ngva̱ uShawulu fe te, ìgwak chàng na.
20 Ora, Micol, filha de Saul, amava Davi. E contaram-no a Saul, que se alegrou com isso.
21 Te uShawulu là îshi wò pa̱, <<Mi na uMikal ûDawuda, na n lwak na ká̱, na oFilisti á gbá̱l na.>> Kang uShawulu là ûDawuda kà̱ɗi pa̱, <<Ǹyangmata̱ ɓu ga ǹyà ugwar mi.>>
21 Vou dar-lhe Micol, pensava Saul, para que ela lhe seja uma armadilha, e ele caia na mão dos filisteus. Saul disse, pois, a Davi pela segunda vez: Agora vais tornar-te meu genro.
22 Te uShawulu là ônəm wò pa̱, <<Ó là ûDawuda ka̱ ayi pa̱, <Dər uponzhi ma̱n ɓu byet kang mmayi kpa. Ǹyangmata̱ ma̱n na u yà ugwar àponzhi.> >>
22 E ordenou aos seus servos que dissessem em segredo a Davi: O rei afeiçoou-se a ti e todos os seus servos te amam. Torna-te genro do rei.
23 Oza̱ là nnap va̱ ta ûDawuda. Ǹnyi te, uDawuda là pa̱, <<Ó rəng pa̱ nnap mɓwakan pa̱ unəm a yà ugwar àponzhi ɗò? Mmami unəm ukunkun u va mmá nyi na mak ka̱t.>>
23 Os servos de Saul repetiram essas palavras aos ouvidos de Davi, mas este respondeu: Parece-vos pouca coisa ser genro do rei? Eu sou pobre e de condição humilde.
24 Awalang va̱ onəm aShawulu le ga là ûponzhi iya̱m va̱ uDawuda là te,
24 Os servos de Saul referiram-lhe as palavras de Davi.
25 uza̱ là pa̱, <<Ó là ûDawuda pa̱, n ɗom iya̱m igwar iro ka̱t, iya̱m va̱ n ɗom te, awa anung ache oFilisti ìgba̱l, ka̱kul na mmá pyat akat ka̱ apal okpa ìkum àponzhi.>> Nɗom aShawulu na ta̱ pa̱ oFilisti a gbá̱l uDawuda.
25 Dir-lhe-eis, respondeu Saul, que o rei só pede como dote cem prepúcios de filisteus, para vingar-se dos seus inimigos. Seu desígnio era entregar Davi nas mãos dos filisteus.
26 Awalang va̱ onəm aShawulu là nnap va̱ ta ûDawuda te, ìgwak chàng uDawuda. Te uza̱ ma̱n pa̱ ô yà ugwar àponzhi. Kang ilum va̱ ta i chu,
26 Transmitiram os servos a Davi essa mensagem, o qual se agradou da proposta de tornar-se genro do rei.
27 uDawuda wong ká̱ onəm wò ga kang á gbá̱ng oFilisti ìgba̱l pa̱ ìparəm kyèn awa ache oza̱. Oza̱ kung mmak iyəyil ûponzhi na uDawuda a yà ugwar àponzhi. Te uShawulu na uyen wò uchar, uMikal ûDawuda yà uchichar.
27 Antes que expirasse o termo fixado, Davi partiu com seus homens; matou duzentos filisteus e trouxe os seus prepúcios, entregando-os integralmente ao rei, para se tornar seu genro. Saul deu-lhe por mulher sua filha Micol.
28 Awalang va̱ uShawulu nyi chit pa̱ uYawe uwa ya nzəng ká̱ uDawuda, kang uyiyen uMikal ɗom uDawuda byet,
28 Ele compreendeu que o Senhor estava com Davi. Sua filha Micol o amava.
29 te ayər nəm uShawulu jujwak ká̱ uDawuda. Uza̱ nak uDawuda sat ukpa ìkum wò kà̱ nkpaktak irirìriri.
29 O rei sentiu com isso redobrar o seu medo. Durante todo o resto de sua vida ele detestou Davi.
30 Kang awalang va kpaktak onəm oga mpyal ìkum oFilisti i ru ìkum te, uDawuda i nəm igwan ka̱ apal oza̱ iji aɓo onəm oga mpyal ìkum àShawulu ji. Ka̱kul nva̱ ta̱ te, aɗin aDawuda dam pa̱ gənggəng.
30 Cada vez que os chefes dos filisteus faziam incursões, Davi era mais bem-sucedido que todos os homens de Saul, o que deu ao seu nome grande fama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.