Zacarias 7
yer (YER) vs NVI
1 UYawe là nnàp uZakariya, ka̱ ashe ìzun iga ineɗing iga iponzhi aDariyut ka̱ apal nra ngga nneɗing ka̱ apye aga afangzəngtəng pa̱,
1 No quarto ano do reinado do rei Dario, a palavra do Senhor veio a Zacarias, no quarto dia do nono mês, o mês de quisleu.
2 onəm oga aBetel re uShareza chit ka̱ uRegem-Melek nzəng ka̱ onəm pa̱ oza̱ á ga á chál nrwa ìgwak aYawe.
2 Foi quando o povo de Betel enviou Sarezer e Régen-Meleque com seus homens, para suplicarem ao Senhor
3 Oza̱ á ɓəp onəm oga mpyal awop ka̱ nzhi aYawe uga nggatək, ka̱ onəm oga nlà ìchu Inan pa̱, <<I ga mpyal ka̱ nnyám nlak ìgwak ka̱ atak ndáng ishi yi ka̱ ndəng ngwa ka̱ iya̱m-nrì, ka̱kul nrəng ka̱ nshin nzhi aYawe ka̱ apye aga atukun wa nva̱ ka̱ i nəm ka̱ ízun va̱ watar matmat ɗò?>>
3 perguntando aos sacerdotes do templo do Senhor dos Exércitos e aos profetas: "Devemos lamentar e jejuar no quinto mês, como já faz tantos anos que estamos fazendo? "
4 Te uYawe uga nggatək là nnap ká̱ mi pa̱,
4 Então o Senhor dos Exércitos me falou:
5 <<Là nkpaktak onəm oga mbín ka̱ onəm oga mpyal awop pa̱, <Nva̱ o dáng ishi wo ka̱ nrì ka̱ ngwa, kang o nyám nlak ìgwak ka̱ apye aga tukun ka̱ aga afangshat ka̱ ashe ízun ìsəm pa̱ ìfangshat va̱ watar te, ka̱kul mi na ɗò?
5 "Pergunte a todo o povo e aos sacerdotes: Quando vocês jejuaram no quinto e no sétimo meses durante os últimos setenta anos, foi de fato para mim que jejuaram?
6 Kang nva̱ mmawó ka̱ nrì ka̱ ngwa te ka̱kul nchang izər wo ka̱t ɗò?
6 E quando comiam e bebiam, não era para vocês mesmos que o faziam?
7 Oga nnap-nlà va ta̱ uYawe ka̱ là ka̱ atak onəm oga nlà ìchu Inan omatmat ka̱ ashe nra va̱ aUrushelima ka̱ ashe idur, kang oga oga ítong va̱ ra gang na, aNegep ka̱ aShefela ka̱ yə́l ka̱ onəm ka̱t ɗò?> >>
7 Não são essas as palavras do Senhor proclamadas pelos antigos profetas quando Jerusalém e as cidades ao seu redor estavam em paz e prosperavam, e o Neguebe e a Sefelá eram habitados? "
8 Te uYawe là nnap uZakariya kà̱ɗi pa̱,
8 E a palavra do Senhor veio novamente a Zacarias:
9 <<Ó nap akwali aga nnandər ka̱ nnyi nnap, ka̱ nnyám nrwa ìgwak owan wo.
9 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Administrem a verdadeira justiça, mostrem misericórdia e compaixão uns para com os outros.
10 Kang o mwar ochar okpələng, ka̱ ovan okpələng, ka̱ uɗyanəm, ka̱ onəm oga nkun ka̱t. Kang o mar iya̱m iɓá̱ngɓa̱ng ka̱kul owan wo ka̱ ashe ìgwak ka̱t.>>
10 Não oprimam a viúva e o órfão, nem o estrangeiro e o necessitado. Nem tramem maldades uns contra os outros’.
11 ká̱ nnà te, oza̱ yang ka̱ nggwong achwang , oza̱ nyám nkak ishi, kang à zwan achwang pa̱ kang o fe ka̱t.
11 "Mas eles se recusaram a dar atenção; teimosamente viraram as costas e taparam os ouvidos.
12 Oza̱ nak igwak oza̱ twat ka̱kul pa̱ kang o fe nnap mpakpak, ka̱t te nnap-nlà aRuhu aYawe uga nggatək va re ǹre ka̱ ka̱ atak onəm oga nlà ìchu Inan omatmat á. Ka̱kul nva̱ ta te, ìgwak làk uYawe uga nggatək pa̱ makmak.
12 Endureceram o coração para não ouvirem a Lei e as palavras que o Senhor dos Exércitos tinha falado pelo seu Espírito por meio dos antigos profetas. Por isso o Senhor dos Exércitos irou-se muito".
13 UYawe uga nggatək là pa̱, <<Wa nva n wór oza̱ kang oza̱ yang ka̱ nfife te, wa nnà ta kpa a yà pa̱ oza̱ i wór awór te, mi yang ka̱ nfife.>>
13 " ‘Quando eu os chamei, não deram ouvidos; por isso, quando eles me chamarem, também não ouvirei’, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Te n lyangshin oza̱ pa̱ kpaktak ka̱ ǹvivyil ga ashe mbín va oza̱ nyi ka̱t. Mbin va̱ oza̱ re te à təm agúng. Unəm uro yà uga ngga ka̱ ǹle ka̱ ashishe ka̱t. Mbin va nnəna̱n te, à təm agúng.
14 ‘Eu os espalhei com um vendaval entre nações que eles nem conhecem. A terra que deixaram para trás ficou tão destruída que ninguém podia atravessá-la. Foi assim que transformaram a terra aprazível em ruínas’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.