Juízes 12

yer (YER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mmá wór onəm oga aEfrayim fa ɓut ká̱ oga iya̱m ìkum, kang oza̱ pa̱ng ga aZafon. Oza̱ là ûJefta pa̱, <<Sang kang u fa u ga u lung ìkum ká̱ oAmmon kang u là á yi pa̱ í ga nzəng ká̱ ɓu ka̱t yà? Ǹyangmata̱ te, í ga mpwak ɓu ká̱ nzhi ɓu ká̱ apər.
1 Então se convocaram os homens de Efraim, e passaram para o norte, e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os filhos de Amom, e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
2 Te uJefta na ama̱n ôza̱ pa̱, <<Mmami ká̱ onəm mi, í dap ká̱ oAmmon pa̱ gənggəng, kang n wór wó te, ó ɓa pa̱ na ó ka̱m ishi mi ka̱ ashe awo oza̱ ka̱t.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom; e chamei-vos, e não me livrastes da sua mão;
3 Awalang va̱ n ya pa̱ ó ga nka̱mshi mi ka̱t te, n na ishi mi, m pa̱l pa̱ n lung oAmmon, kang uYawe na igwan á mi ka̱ apal oza̱. Ǹyangmata̱ te, iza̱ nak kang ó ɓa ká̱ nda va̱ ta̱ pa̱ na ó lung mi yà?
3 E, vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida, e passei contra os filhos de Amom, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje, para combater contra mim?
4 Te uJefta ɓut nkpaktak onəm oga Gileyat, kang oza̱ lung ìkum ká̱ onəm oga aEfrayim. Onəm oga aGileyat ri oza̱ ká̱ ìkum, ka̱kul onəm oga aEfrayim ka̱ là chit pa̱, <<Mmawo onəm oga aGileyat te, mmawo onəm ova chəng ìkum kang a bwam ka̱ ashe aEfrayim ká̱ aManase.>>
4 E ajuntou Jefté a todos os homens de Gileade, e combateu contra Efraim; e os homens de Gileade feriram a Efraim; porque este dissera-lhe: Fugitivos sois de Efraim, vós gileaditas que habitais entre Efraim e Manassés,
5 Onəm oga aGileyat kpán oga atak va̱ mí pa̱ng awang aUrdun kà̱ kang mí ga aEfrayim, kang nkpaktak awalang va̱ unəm uga aEfrayim uro uva̱ chə́r ìkum a ɓa pa̱ o pa̱l te, onəm oga aGileyat i ɓəp na pa̱, <<Mmaɓu unəm uga aEfrayim ɗò?>>A yà pa̱ uza̱ a là pa̱, <<O'o te,>>
5 Porque tomaram os gileaditas aos efraimitas os vaus do Jordão; e sucedeu que, quando algum dos fugitivos de Efraim dizia: Deixai-me passar; então os gileaditas perguntavam: És tu efraimita? E dizendo ele: Não,
6 oza̱ i là á na pa̱, <<là pa̱, <aShibolet.> >> kang a yà pa̱ uza̱ a là pa̱, <<aSibolet,>> ka̱kul nləlà ka̱ asəsa̱l i ma̱t na ma̱t te, oza̱ i kpán na kang i gba̱l ka̱ atak mpa̱ng awang aUrdun va̱ ta. Onəm oga aEfrayim va̱ mmá gbá̱ng ka̱ awalang va̱ ta te, ìkalong ìsəm pa̱ ineɗing ama̱n pa̱ parəm.
6 Então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete; porque não o podia pronunciar bem; então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
7 UJefta unəm uga Gileyat nap-akwali aIsa̱rila ìzun pa̱ ìkpa̱ɗing te uza̱ kú, kang mmá li na ka̱ ashe ìtong iro ka̱ aGileyat.
7 E Jefté julgou a Israel seis anos; e Jefté, o gileadita, faleceu, e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 Ka̱ nva̱ng aJefta te, uIbzan unəm uga aBet-Lehem náp akwali ôIsa̱rila.
8 E depois dele julgou a Israel Ibzã de Belém.
9 Uza̱ ká̱ ovan onunggwan ìsəm pa̱ ishatɗing kang ká̱ ovan ochar ìsəm pa̱ ishatɗing. Te uza̱ na ovan ochar wò va̱ ta ka̱ ìvang ka̱ akum aro pa̱ɗi, kang uza̱ ka̱m ochar ôvan wò onunggwan ka̱ akum aro pa̱ɗi. UIbzan náp akwali âIsa̱rila ìzun pa̱ ifangshat.
9 E tinha este trinta filhos, e trinta filhas que casou fora; e trinta filhas trouxe de fora para seus filhos; e julgou a Israel sete anos.
10 Te uIbzan kú, kang mmá li na ka̱ aBet-Lehem.
10 Então faleceu Ibzã, e foi sepultado em Belém.
11 Ka̱ nvəva̱ng te, uElon unəm uga aZebulun náp akwali âIsa̱rila ìzun pa̱ igba̱pchi.
11 E depois dele julgou a Israel Elom, o zebulonita; e julgou a Israel dez anos.
12 Te uElon unəm uga aZebulun kú, kang mmá li na ka̱ aAijalon ka̱ ashe mbin aZebulun.
12 E faleceu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Ka̱ nvəva̱ng te, uAbdon uya aHillel unəm uga aPiraton náp akwali âIsa̱rila.
13 E depois dele julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 Uza̱ ká̱ ovan onunggwan ìsəm pa̱ ineɗing kang ká̱ okəka ovan onunggwan ìsəm pa̱ ishatɗing, ova i kwak oga azhaki ìsəm pa̱ ifangshat. Kang uza̱ náp akwali âIsa̱rila ìzun pa̱ ina̱nne.
14 E tinha este quarenta filhos, e trinta netos, que cavalgavam sobre setenta jumentos; e julgou a Israel oito anos.
15 Te uAbdon uya aHillel unəm uga aPiraton kú, kang mmá li na ka̱ aPiraton ka̱ ashe mbin aEfrayim ka̱ ìtong iga aɗuktum oAmalek.
15 Então faleceu Abdom, filho de Hilel, o piratonita; e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.