Ezequiel 43

yer (YER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Te uza̱ ga ká̱ mi ka̱ anung nkəlang va̱ dər asa̱l nfa alum.
1 Então, o homem me levou à porta, à porta que olha para o oriente.
2 Kang ka̱ ta te, ìzhàn Inan oIsa̱rila kà̱ mɓa ka̱ asa̱l nfa alum. Kang nɗuɗum wa nɗum oga iwá, kang apambin ghan ká̱ ìzhəzhan.
2 E eis que, do caminho do oriente, vinha a glória do Deus de Israel; a sua voz era como o ruído de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 Alár va̱ ka̱ n ya te, wa alár va ka̱ n ya ka̱ awalang va̱ uza̱ zhì ìtong va̱ ta, wa nva ka̱ n ya ka̱ anung awang aKebar. Te n ru n zəp ká̱ afu.
3 O aspecto da visão que tive era como o da visão que eu tivera, quando vim destruir a cidade; e eram as visões como a que tive junto ao rio Quebar; e me prostrei, rosto em terra.
4 Kang ìzhàn àYawe tar ashe nzhi ka̱ anung nkəlang va̱ dər asa̱l nfa alum,
4 A glória do Senhor entrou no templo pela porta que olha para o oriente.
5 aRuhu gha̱p mi wong kang à ga ká̱ mi ka̱ ashe amulok, ka̱ ta byet te, ìzhàn àYawe yə́l ashe nzhi Inan nchumchum.
5 O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor enchia o templo.
6 Nva̱ unəm uwa kà̱ nta̱l kà̱ ngba̱k mi te, n fe unəm kà̱ nlà nnàp ká̱ mi ka̱ ashe nzhi Inan nchumchum.
6 Então, ouvi uma voz que me foi dirigida do interior do templo, e o homem se pôs de pé junto a mim, e o Senhor me disse:
7 Uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, atak va ta̱ na ìtok iponzhi mi ká̱ atak ntòng ashar mi, atak va mi təm kà̱, kà̱ ìshimshe onəm oIsa̱rila mbyet. Kang nzhi àIsa̱rila ká̱ oponzhi oza̱, i yà ká̱ nvyap aɗin mi ayə́ryər lap ka̱t, ka̱ atak nnəm mmai oza̱, ka̱t te ka̱ atak oga akúm oponzhi oza̱ kà̱ oga atak achumchum oza̱ ka̱t.
7 Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com o cadáver dos seus reis, nos seus monumentos,
8 Awalang va̱ oza̱ nak akun aga anung nzhi aga avəng dát ká̱ akun aga anung nzhi njem, kang oza̱ pak ndar ngga anung nzhi oza̱ dát ká̱ njem, akamsəlang na chwat kap ìshimshe yi. Oza̱ vyap aɗin mi ayə́ryər ka̱ atak oga ajan oza̱, ka̱kul nva̱ ta te n zhì oza̱ ka̱kul oza̱ lak ìgwak á mi.
8 pondo o seu limiar junto ao meu limiar e a sua ombreira, junto à minha ombreira, e havendo uma parede entre mim e eles. Contaminaram o meu santo nome com as suas abominações que faziam; por isso, eu os consumi na minha ira.
9 Ǹyangmata̱ te, oza̱ á re nnəm mmai oza̱, oza̱ á swang oga akúm oponzhi oza̱ á gbà̱ng ká̱ mi, te mi təm ka̱ ashe oza̱ mbyet.
9 Agora, lancem eles para longe de mim a sua prostituição e o cadáver dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 <<Kang mmaɓu, á ya anəm, nyám nzhi va̱ ta ônəm oIsa̱rila, na ìwuswa á nəm oza̱ ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱, te nak oza̱ á màl mmàm nzhi Inan nchumchum va̱ ta.
10 Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel este templo, para que ela se envergonhe das suas iniquidades; e meça o modelo.
11 Kang a yà pa̱ oza̱ nəm ìwuswa nkpaktak iya̱m va̱ oza̱ nəm te, wa nyám mmàm nzhi Inan nchumchum ôza̱, ká̱ asa̱l aga mmime, ká̱ oga asəsa̱l aga nfa, ká̱ oga asəsa̱l aga ntar, ká̱ asa̱l aga mmime pa̱ kpaktak. Nyám ká̱ oga nnap nkpakkpakkpakkpak ká̱ oga nnap mpakpakpakpak pa̱ kpaktak, lir kà̱ mpyal oza̱ ka̱kul na oza̱ á kpak nkpaktak oga nnap mpakpakpakpak ká̱ oga nnap nkpakkpakkpakkpak.
11 Envergonhando-se eles de tudo quanto praticaram, faze-lhes saber a planta desta casa e o seu arranjo, as suas saídas, as suas entradas e todas as suas formas; todos os seus estatutos, todos os seus dispositivos e todas as suas leis; escreve isto na sua presença para que observem todas as suas instituições e todos os seus estatutos e os cumpram.
12 Iya̱m va̱ ta̱ nnà nnap mpakpak ngga nzhi Inan nchumchum, nkpaktak agbagba va̱ gáng ka̱ apal aɓam va̱ ta te, i təm Atak Ayə́ryər va ji pa̱ kpaktak. Dər, iya̱m va ta̱ nnap mpakpak ngga nzhi Inan nchumchum.
12 Esta é a lei do templo; sobre o cimo do monte, todo o seu limite ao redor será santíssimo; eis que esta é a lei do templo.
13 <<Mmá màl atak nshì iya̱m awop wa nva mmá màl nzhi Inan nchumchum. Ìjilijili, irurup ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, kang mbəbal ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, ká̱ ìɗər gáng nggulyanggugulyanggu aɓo ashar.
13 São estas as medidas do altar, em côvados, sendo o côvado de côvado comum e quatro dedos; a base será de um côvado de altura e um côvado de largura, e a sua borda, em todo o seu contorno, de quatro dedos; esta é a base do altar.
14 A ɓàn kà̱ ìjili kà̱ mbin ga chu atak nggwang mɓwakan ashar pa̱ shatɗing ká̱ aɓuɓo, mbəbal ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, kang à ɓàn kà̱ nggwang mɓwakan ga chu nnənang ashar pa̱ fangshat, mbəbal ǹnyi te, ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo.
14 Da base, na linha da terra, até à fiada do fundo, dois côvados, e de largura, um côvado; da fiada pequena até à fiada grande, quatro côvados, e a largura, um côvado.
15 Atak apər aga nshi iya̱m awop i yà ashar pa̱ fangshat, kang nggúnggúng nna yà pa̱ nneɗing ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
15 A lareira, de quatro côvados de altura; da lareira para cima se projetarão quatro chifres.
16 Kang atak apər aga nshì iya̱m awop va̱ ta mmogo, nwuwang ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ zəng kang mbəbal ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ zəng.
16 A lareira terá doze côvados de comprimento e doze de largura, quadrada nos quatro lados.
17 Nggugwang mmogo na kpa, nwuwang ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ neɗing, kang mbəbal ashar ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ neɗing, ká̱ ìɗər gáng na mbal aɓo ashar, kang ìjilijili ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo gáng pa̱ kpaktak. Oga atak ntòng nkyén aga atak nshì iya̱m awop va̱ ta dər asa̱l nfa alum.>>
17 A fiada terá catorze côvados de comprimento e catorze de largura, nos seus quatro lados; a borda ao redor dela, de meio côvado; e a base ao redor do altar se projetará um côvado; os seus degraus olharão para o oriente.
18 Te uza̱ là á mi pa̱, << Á ya anəm, unəm uga nzhi uYawe là pa̱, iya̱m va ta̱ na oga nnap nkpakkpak ka̱kul atak aga nshì iya̱m awop. Kà̱ nra va̱ mí me na ka̱kul ǹyichi iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ká̱ nsháng nchə̀r ka̱ apəpal,
18 E o Senhor me disse: Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: São estas as determinações do altar, no dia em que o farão, para oferecerem sobre ele holocausto e para sobre ele aspergirem sangue.
19 te ɓu na ôLawi onəm oga mpyal awop, omà ka̱ akum aZadok, ova ɓa dát ká̱ mi, pa̱ ó nəm inok á mi, mí na ǹya akut ka̱ ashe iya̱m nkang ka̱kul iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng, unəm uga nzhi uYawe à là.
19 Aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se chegam a mim, diz o Senhor Deus, para me servirem, darás um novilho para oferta pelo pecado.
20 Kang ɓu pá nchìchər ɓu zuk ka̱ izər oga nggúnggúng ngga nneɗing va̱ ta ká̱ oga nggulyanggu ngga nneɗing va̱ ta ngga atak nggugwang, kang ka̱ apal nkpaktak ìɗər. Ka̱ asa̱l va ta ɓu nàl atak aga mpyal awop kang ɓu mwa ishishi ká̱.
20 Tomarás do seu sangue e o porás sobre os quatro chifres do altar, e nos quatro cantos da fiada, e na borda ao redor; assim, farás a purificação e a expiação.
21 Te ɓu yar ǹya akut kpa ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, kang ɓu shì ka̱ atak va̱ mmá nak ka̱ nzhi Inan nchumchum, kà̱ nsəm Atak Ayə́ryər.
21 Então, tomarás o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar da casa para isso designado, fora do santuário.
22 Kà̱ nra ngga mparəm te, ɓu yichi mbit nva yà ká̱ mbyet ka̱t ka̱kul iya̱m inana iga nshì ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng. Te atak nshì iya̱m awop i nàl, wa nva mmá nàl na ká̱ ǹya akut á.
22 No segundo dia, oferecerás um bode sem defeito, oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 Ka̱ nva̱ng va̱ ú gba̱l ka̱ nnənal chit te, ɓu yichi ǹya akut ká̱ inagàm ka̱ ashe iya̱m nkang iva yà ka̱ mbyet ka̱t.
23 Acabando tu de o purificar, oferecerás um novilho sem defeito e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
24 <<Kang ɓu ɓa ká̱ oza̱ kà̱ mpyal àYawe, te onəm oga mpyal awop i wung mmàn ka̱ apal oza̱, kang oza̱ i yichi oza̱ iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ûYawe.
24 Oferecê-los-ás perante o Senhor ; os sacerdotes deitarão sal sobre eles e os oferecerão em holocausto ao Senhor .
25 Ka̱ apal nra pa̱ nfangshat, ɓu ɓa ká̱ mbit ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, kang ɓu yichi ǹya akut ká̱ inagàm ka̱ ashe iya̱m nkang iva yà ká̱ mbyet ka̱t.
25 Durante sete dias, prepararás cada dia um bode para oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
26 <<Ka̱ apal nra pa̱ nfangshat, oza̱ i mwa ishi ka̱kul atak nshì iya̱m awop va̱ ta̱ kang oza̱ i nàl na, i gar na.
26 Por sete dias, expiarão o altar e o purificarão; e, assim, o consagrarão.
27 Kang awalang va̱ oza̱ gba̱l oga nra va̱ ta chit, i ɓàn kà̱ nra ngga nna̱nne i ga mpyal te, onəm oga mpyal awop i yichi oga iya̱m inana ɓu iga nshì pa̱ ɗwot, ká̱ iya̱m inana ɓu iga ntəm ikángkáng ka̱ apal atak aga nshì iya̱m awop, nna chit te, mi ka̱m ɓu ɗak, unəm uga nzhi uYawe à là.>>
27 Tendo eles cumprido estes dias, será que, ao oitavo dia, dali em diante, prepararão os sacerdotes sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e eu vos serei propício, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.