Ezequiel 26
yer (YER) vs ARA
1 Kà̱ nra ngga nzəng ka̱ ape va̱ ta, kà̱ ìzun ìga ìgba̱pchi ama̱n pa̱ zəng te, uYawe là nnàp ká̱ mi pa̱,
1 No undécimo ano, no primeiro dia do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 <<Á ya anəm, aTaya là nnàp ka̱ apal aUrushelima pa̱, <Á mal dakdak, anung nkəlang oza̱ shin chit, kang anung asəsa̱l bol chit, ǹyangmata̱ te mi dur ka̱kul uza̱ təm agúng chit.>
2 Filho do homem, visto que Tiro disse no tocante a Jerusalém: Bem feito! Está quebrada a porta dos povos; abriu-se para mim; eu me tornarei rico, agora que ela está assolada,
3 Ka̱kul nva̱ ta te, uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, mmami kà̱ mmən ìkum ká̱ ɓu, áTaya, mi ga mɓa ká̱ mbín pa̱ makmak ka̱ apal ɓu, wa nva ìwá i wong ká̱ ìgum ndəng á.
3 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como faz o mar subir as suas ondas.
4 Oza̱ i shin akamsəlang aTaya, oza̱ i shin oga nzhizhi nruprup. Mi gosok mbibin, kang mi nak na i yà ipáng.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e deitarão abaixo as suas torres; e eu varrerei o seu pó, e farei dela penha descalvada.
5 Uza̱ i təm mbin ngga mpəl oga icha kà̱ ìshimshe ìwá. Uza̱ i təm iya̱m iga nwur ka̱ atak ìkum ka̱ atak mbín. Mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là.
5 No meio do mar, virá a ser um enxugadouro de redes, porque eu o anunciei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 Ovəvan ochar va̱ kà̱ ntəm ka̱ apal nzam te mí gbá̱ng ka̱ ndokchi. Nna chit te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe.>>
6 Suas filhas que estão no continente serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor .
7 Ka̱kul uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Mi ga mɓa ka̱ uNebukatnezar uponzhi oga aBabel, uponzhi oponzhi, ka̱ asa̱l mpal ka̱ apal aTaya. Uza̱ i ɓa ká̱ ipərí ká̱ oga akeke va ipərí i dap, kang ka̱ onəm oga nkwák ipərí, ka̱ nggatək nchumchum oshozha.
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei da Babilônia, desde o Norte, o rei dos reis, com cavalos, carros e cavaleiros e com a multidão de muitos povos.
8 Uza̱ i gbá̱ng ovan ɓu ochar va̱ kà̱ ntəm ka̱ apal nzam ká̱ ndokchi. Uza̱ i gáng ɓu ká̱ akamsəlang ìkum ka̱kul ɓu, kang uza̱ i me atak nkyén ka̱kul nlung ɓu, te uza̱ i kuk ishi wò ká̱ nggwanggwang nva̱ mí yà kà̱ nlung ɓu á.
8 As tuas filhas que estão no continente, ele as matará à espada; levantará baluarte contra ti; contra ti levantará terrapleno e um telhado de paveses.
9 Uza̱ i shin oga akamsəlang ɓu ká̱ oga nkumbək ìkum wò, kang uza̱ i shin nzhi ɓu nruprup ká̱ oga ikù wò.
9 Disporá os seus aríetes contra os teus muros e, com os seus ferros, deitará abaixo as tuas torres.
10 Ka̱kul ǹyə́l ipərípəri te mɓwang va̱ oza̱ i wong ká̱ te i dàngchi ɓu. Akamsəlang ɓu i yənggət ka̱kul nnáp anung onəm oga nkwák ipərí, ká̱ nnáp oga akeke va̱ ipərí i dàp, kang ká̱ nnáp oga ashar oza̱, awalang va̱ uponzhi uNebukatnezar i tar oga anung nkəlang ɓu, wa nva onəm i táng ashe ìtong va̱ akamsəlangakamsəlang kakchi á.
10 Pela multidão de seus cavalos, te cobrirá de pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, das carretas e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como pelas entradas de uma cidade em que se fez brecha.
11 Oga ashar ipərípəri i tòng nkpaktak oga asa̱l ɓu, uza̱ i gbá̱ng onəm ɓu ka̱ ndokchi. Kang oga ndar ɓu nkamkam i shin i tak kà̱ mbin.
11 Com as unhas dos seus cavalos, socará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 Oza̱ i wur ndur ɓu, kang i wur iya̱m ìyap ɓu. Oza̱ i shin akamsəlang ɓu ká̱ oga nzhi ɓu mɓyenɓyen. Oza̱ i wur ipáng ɓu, ká̱ akun, ká̱ oga aɓoshi iya̱m pa̱ kpaktak oza̱ i swang ka̱ ashe ìwá.
12 Roubarão as tuas riquezas, saquearão as tuas mercadorias, derribarão os teus muros e arrasarão as tuas casas preciosas; as tuas pedras, as tuas madeiras e o teu pó lançarão no meio das águas.
13 Mi sat ká̱ oga nnap-nshì ɓu kang nnáp oga aɓwa ɓu mí fe lap ka̱t.
13 Farei cessar o arruído das tuas cantigas, e já não se ouvirá o som das tuas harpas.
14 Mi nak ɓu i ta̱l ìpáng ìlakchi, ɓu yà atak mpəl oga icha. Mí me ɓu lap ka̱t, mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là.>>
14 Farei de ti uma penha descalvada; virás a ser um enxugadouro de redes, jamais serás edificada, porque eu, o Senhor , o falei, diz o Senhor Deus.
15 UNəm uga nzhi uYawe là âTaya pa̱, <<Awalang va̱ ɓu ru te mbín va̱ ka̱ anung ìwá te oza̱ i yənggət, awalang va̱ onəm ɓu oga aɓang i ɗum, nva̱ mmá kà̱ ngbá̱ng onəm ka̱ ashe ɓu á.
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Não tremerão as terras do mar com o estrondo da tua queda, quando gemerem os traspassados, quando se fizer espantosa matança no meio de ti?
16 Te nkpaktak oponzhi oga anung ìwá i fəng ka̱ apal itok iponzhi oza̱, oza̱ i zə̀p ilukwan oza̱, ká̱ ilukwan oza̱ va mmá sham ìsham ká̱. Kang oza̱ i təm kà̱ mbin, izər i tán ká̱ oza̱ kà̱ nza̱ awalang nggo. Ayər i nəm oza̱ ka̱kul iya̱m va nà ya ɓu á.
16 Todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, tirarão de si os seus mantos e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão, assentar-se-ão na terra e estremecerão a cada momento; e, por tua causa, pasmarão.
17 Oza̱ i shì nza̱m ngga ǹyə́ng ikú ɓu, oza̱ i là kà̱ pa̱,
17 Levantarão lamentações sobre ti e te dirão: Como pereceste, ó bem-povoada e afamada cidade, que foste forte no mar, tu e os teus moradores, que atemorizastes a todos os teus visitantes!
18 Ǹyangmata̱ te, ká̱ nda va̱ ɓu ru ká̱,
18 Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída.
19 <<Ka̱kul uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <Mi nak ɓu i ta̱l agúng wa oga ítong va mmá kà̱ ntəm ka̱ ashe oza̱ ka̱t. Mi ɓa ká̱ ìwá ìgbá̱ngbà̱ng i gún ɓu,
19 Porque assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando eu fizer vir sobre ti as ondas do mar e as muitas águas te cobrirem,
20 te mi da̱n ɓu ka̱ ashe onəm va̱ ka̱ ga chit ka̱ ashe ayi ikú, ka̱ atak onəm matmat. Mi nak ɓu təm ka̱ akum mbin atak va təm agúng chit, nzəng ká̱ onəm va̱ ga chit ka̱ ayi ikú, le kang mmá a təm ka̱ ashe ɓu, te mi ɗa̱mshi mbin onəm oga irirì i ɓyen.
20 então, te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e criarei coisas gloriosas na terra dos viventes.
21 Mi nak nkùr ɓu i ɓa̱ng byet, kang ɓu yà lap ka̱t. Mí ram ɓu, te mí ya ɓu lap ka̱t, mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là.> >>
21 Farei de ti um grande espanto, e já não serás; quando te buscarem, jamais serás achada, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.