Ezequiel 25

yer (YER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Te uYawe là nnap ká̱ mi kà̱ɗi pa̱,
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 <<Á ya anəm, dər asa̱l awú oAmon na ú là anung ka̱ apal oza̱.
2 “Filho do homem, volte o rosto para a terra de Amom e profetize contra seus habitantes.
3 Là ôAmon pa̱, <Ó fe nnap-nlà aNəm uga nzhi uYawe. UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, ka̱kul ó là pa̱, <<Dakdak,>> ka̱ awalang va̱ mmá vyap nzhi awop mi, kang ka̱ apambin aIsa̱rila ka̱ awalang va̱ ra agúng, kang ka̱ apal nzhi àYahuda ka̱ awalang va̱ oza̱ ga izwal.
3 Transmita aos amonitas esta mensagem do S enhor Soberano: Ouçam a palavra do S enhor Soberano! Porque vocês se alegraram quando meu templo foi profanado, zombaram de Israel em sua desolação e riram de Judá quando ele foi enviado para o exílio,
4 Ka̱kul nva̱ ta te, mi na wó ônəm oga asa̱l nfa alum o yà oji oza̱, kang oza̱ i pak apa̱k ka̱ ashe wó, kang i nak oga atak ntəm oza̱ kà̱ ìshimshe wó. Oza̱ i ri awár aga ashe irám wó, kang oza̱ i wá mbyal wó.
4 eu os entregarei aos nômades dos desertos do leste. Eles montarão acampamentos em seu meio e armarão tendas em sua terra. Colherão seus frutos e beberão o leite de seu gado.
5 Mi nak aRaba i ta̱l atak nkpak oga alakəmi, mi nak mbin aAmon atak nra nggatək iɓə́l ká̱ itám. Te o nyi pa̱ mmami na uYawe.
5 Transformarei a cidade de Rabá em pasto para camelos e todo o território dos amonitas em lugar de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
6 Ka̱kul uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Ka̱kul u nə́m awó ɓu chit, kang u tòng ashar ɓu, u lan ka̱kul nnyám nkpaktak ǹyáng va̱ u yáng mbin aIsa̱rila,
6 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque bateram palmas, dançaram e pularam exultantes com a destruição do povo de Israel,
7 ka̱kul nva̱ ta te, mi nyám awó mi ka̱ apal ɓu, kang mi na ɓu i ta̱l iya̱m iga nwur kà̱ ìkum oga mbín. Mi fa ká̱ ɓu ka̱ ashe oga mbín kang mi nak mí dəkən akum ɓu pa̱ chatchat ka̱ ashe oga mbín. Mi zhì ɓu, te ɓu nyi pa̱ mmami na uYawe.>> > >>
7 levantarei minha mão contra vocês. Eu os entregarei como despojo a muitas nações. Eliminarei vocês dentre os povos e os destruirei completamente. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .”
8 UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Ka̱kul aMowap ká̱ aSeyir là pa̱ aYahuda wa nkpaktak aɓoshi oga mbín,
8 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque o povo de Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 ka̱kul nva̱ ta te mi bol asa̱l ka̱ asa̱l nfa alum aMowap ka̱ atak oga ítong va̱ ka̱ anung aswari omà nkə̀kam, aBet-yeshimot ká̱ aBal-yemon ká̱ aKiriyatayim.
9 abrirei seu lado leste e acabarei com as imponentes cidades de sua fronteira: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 Mi na na nzəng ká̱ oAmon ônəm oga asa̱l nfa alum i təm nji oza̱, na mmá rəng ká̱ oAmon lap ka̱t ka̱ ashe oga mbín.
10 Entregarei Moabe aos nômades dos desertos do leste, como entreguei Amom. Os amonitas não serão mais contados entre as nações.
11 Kang mi pà oga akwali ka̱ apal oMowap, nna chit te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe.>>
11 Da mesma forma, trarei meu julgamento sobre os moabitas. Então eles saberão que eu sou o S enhor .”
12 UYawe là pa̱, <<Ka̱kul uEdom pyát akát nnàp ka̱ apal nzhi àYahuda chit, te uza̱ nəm nnàng mpat, ka̱kul mpyát akə́kat va̱ uza̱ nəm ka̱ apal oza̱ á,
12 “Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Edom pecou grandemente quando se vingou do povo de Judá.
13 ka̱kul nva̱ ta te mmami, uNəm uga nzhi uYawe n là pa̱, mi yichi awó mi ka̱ apal aEdom. Mi gbá̱ng onənəm ká̱ iya̱m nkəkang, mi nak na i ra agúng. Mi gbá̱ng oza̱ ká̱ ndokchi, i ɓàn ka̱ aTeman i ga i chu aDedan.
13 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra Edom. Exterminarei seus habitantes e seus animais com a espada. Transformarei a terra em deserto, desde Temã até Dedã.
14 Onəm mi oIsa̱rila i pyát akə́kat á mi ka̱ apal oEdom. Oza̱ i nyám mmən ìkum mi ká̱ nlak ìgwak mi ka̱ apal aEdom, te oza̱ i nyi mpyát akát mi, mmami, uNəm uga nzhi uYawe n là.>>
14 Farei isso por meio de meu povo, Israel. Eles executarão minha vingança com terrível ira, e Edom saberá que essa vingança veio de mim. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
15 UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Ka̱kul oFilisti ka̱ ashe mpyát akát, oza̱ pyát akát ká̱ ìgwak ìɓá̱ngɓa̱ng ká̱ ǹyáng va i kùr ka̱t, ka̱kul na o zhì,
15 “Assim diz o S enhor Soberano: Os habitantes da Filístia atacaram Judá por vingança amarga e ódio profundo.
16 ka̱kul nva̱ ta te mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là pa̱, <Mi yichi awó mi ka̱ apal oFilisti. Mi gbá̱ng oKeriti, kang mi nzhì aɓoshi onəm oga anung ìwá.
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra os filisteus. Exterminarei os queretitas e destruirei completamente os habitantes do litoral.
17 Mi ga mpyát akát aɓwakan ôza̱ ka̱t. Mi nyám ntàn ôza̱ nrwarwa, te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe, kà̱ nva̱ng va̱ m pyát akát mi ka̱ apal oza̱ á.> >>
17 Executarei vingança terrível contra eles para castigá-los por aquilo que fizeram. E, quando eu tiver me vingado, eles saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.