2 Tessalonicenses 1

yer (YER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Awasika va̱ ta̱ fa ka̱ atak aBulus ká̱ uSilvanus ká̱ uTimoti, na a ga atak ikilisiya Inan uPon ká̱ uponzhi uYesu Kəristi iga aTasalonika.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Re nnap nnəna̱n, ka̱ nra ìgwak ka̱ atak Inan uPon ká̱ uPonzhi yi uYesu Kəristi a təm nzəng ká̱ wo.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Ógənang, nkpak pa̱ i na aɗəngchi Înan pa̱ ɗəkər ka̱kul wo wa nva mal. Ka̱kul nna nnandər wo ka̱ nrup pa̱ makmak. Mma̱n wo ka̱kul owan wo te, ka̱ ngga mpyal ka̱ mmak na kpa.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 A nak te, mmayi te, i lan pa̱ shat ká̱ wo ka̱ ashe ikilisiya Inan ka̱ atak pa̱ ɗongɗong ka̱kul nka̱r ìgwak wo ká̱ nna nnandər wo. Ka̱kul kap ka̱ nkpaktak nnyán va̱ ma ka̱ nnyán ká̱ wo ká̱ idumdum va̱ ka̱ nya wo te, mmawó ka̱ nka̱r ìgwak ka̱.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Iya̱m va̱ ta nyám pa̱ akwali Inan aga nnandər a məmal. A nyám chit kpa pa̱ Inan nak wo chit o kukur pa̱ o yà ka̱ ashe iponzhiponzhi va mmawó ka̱ mɓək anung ka̱kukul a.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Ka̱kul Inan yiya mà ka̱ na pa̱ o pyát akat mɓək anung wo awo ka̱ atak mɓək anung ônəm va̱ ka̱ ɓək awo a.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Mmawo te, uza̱ i na njul awo. Mmawo va ma ka̱ nnyán ká̱ wo a. Uza̱ i na ayi nzəng ká̱ wo ká̱ ilum va̱ uponzhi uYesu i vang nzəng ka̱ oma̱leka okamkam. Uza̱ i vang ka̱ ashe apər asalsal i pyát akat
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 i nyám ntan ônəm oga nyang nnyi Inan. Uza̱ i nyám ntan ônəm oga nyang ka̱ nkpak iya̱m va̱ nnap-nləla ngga nchang nfe là pa̱ ma nəm kpa a.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Mi i nyám ntan ôza̱ ngga nzhì onəm ngga mbyet mbyet. Oza̱ i dat ka̱ atak aPonzhi uYesu ka̱t. Oza̱ i ɓa dat i ya ichumchum chumchum imakmak ka̱t kpa.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 I yà ká̱ ilum nvang aYesu va onənəm onəna̱n i na ichumchum á na a. Nkpaktak onəm va̱ na nnandər na te, uza̱ i ta̱l iya̱m iga nɗaktak ka̱ oza̱. Ka̱kul iya̱m va̱ i là awo ka̱ apal ishishi te, o na nnandər na ka̱.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Ká̱ nnap va̱ ta̱ pa̱ ɗəkər ka̱ ashe ìgwak yi te, mmayi ka̱ nnəm aduwa awo pa̱ Inan a nak wo o kur onəm va fa izər fa ka̱ awór wo. I chál kpa pa̱ o yə́l iya̱m nənna̱n va pa̱ kpaktak o yar chit ka̱ ashe ìgwak pa̱ o nəm nzəng ka̱ nyə́l inok nna nnandər wo. O yə́l oza̱ ka̱ atak ichumchum chumchum.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Na ntəm wo a rup ka̱ aɗin aPonzhi yi uYesu Kəristi. Nna chit te, uza̱ i rup ká̱ wo kpa i mà dakdak ká̱ nnap-nnəna̱n Inan yi ká̱ uPonzhi uYesu Kəristi.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.