1 Timóteo 6
yer (YER) vs NVI
1 Nkpaktak onəm va̱ ka̱ anung izwal te, re oza̱ a yar pa̱ a məma pa̱ oza̱ a na ichumchum ônəm oga nzhi oza̱ pa̱ makmak. Ka̱kul le kan ma a vyap aɗin Inan nzəng ka̱ nvyap nnap nɗyang va̱ ta̱ ka̱t.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Ozwal va̱ onəm oga nzhí oza̱ onəm oga ngwa Inan te, kan oza̱ a ɓák ntan ôza̱ ka̱kul pa̱ oza̱ ogənan ka̱t. Nva̱ pa̱ oza̱ ka̱ nəm pa te, re oza̱ a nəm inok a ɓyen pa̱ gənggəng a ji mmatmat ji. Ka̱kul onəm va̱ ka̱ nfe nchang inok va̱ ta te, onəm oga nna nnandər va tong chit onəm ma̱nma̱n ka̱ atak oza̱ a. Wa ɗyang iya̱m va̱ ta ôza̱ nzəng ka̱ nna ichən ôza̱ ka̱ apəpal.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Unəm va pa̱ kpaktak ka̱ nɗyang iya̱m iro pa̱ ɗi, ka̱t te uza̱ ma̱n ka̱ oga nnap-nlà ngga nnandər nja aPonzhi uYesu Kəristi ka̱ nɗyang va mà ka̱ nnap ngwa Inan ka̱t te,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 ya uza̱ ka̱ mɓul ntəm ka̱ ashe nrup ká̱ ishi, uza̱ nyi iya̱m ro ka̱t. Uza̱ ká̱ nnap nnəm mɓá̱ngɓa̱ng ngga nɗom ngbá̱ng ikum, ka̱ ndáp izər ka̱ apal ishi nnap-nlàla na pa mwang. Iya̱m va i ɓa ká̱ ìkpar, ká̱ ngbá̱ng ìkum, ká̱ nvyap aɗin owan onəm, ká̱ ngga̱m owan onəm mɓá̱ngɓa̱ng,
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 ká̱ ngbak izər kà̱ ishimshe onəm oga nrəng nnap nkúkú va nnandər kùn ka̱ oza̱. Onəm oga nrəng pa̱ ntəm ka̱ ashe nnap nnəm ngga ngwa Inan pa te, i ɓa ka̱ nya iya̱m a.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Nwa Inan kang nzəng ka̱ nɗom ka̱ anung iya̱m ka̱t te, idur imakmak.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Ka̱kul í wong mɓa ka̱ ashe apambin va̱ ta̱ te, í ɓa ká̱ iya̱m iro ka̱wo ka̱t. Nna kang í wong nle te, í yar iya̱m iro ka̱ awo ka̱t na kpa.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 A yà pa̱ nna i yà ká̱ iya̱m-nrì, ká̱ ilukwán imwakmwak te, re oza̱ á kúr yi.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Onəm oga nɗom ndur te, oza̱ i tar ka̱ ashe mmà ká̱ ajəp. Oza̱ i təm ka̱ ashe aɗom pa̱ kyák aga nyà ká̱ ipir ka̱t, ká̱ aga nnak ɓan ûnəm. I nak na uza̱ i ta nkətkət i ɓun i zhì.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Ka̱kul nchang mbwai nna akum ìjili nza̱ iya̱m iɓá̱ngɓa̱ng nggo. Ka̱ atak aɗom va ta na oro le ka̱ nnap nna nnandər swang ka̱ cho. Oza̱ nak ishi oza̱ ka̱ ashe apir nlak ìgwak pa̱ ɗongɗong ngga nkyep anung igwák.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Ázwal Inan, mmaɓu ji ɓu te, kan wa dat ka̱ apir iya̱m wa iva̱ ta ka̱t. Wa cher ishi nzwan wa təm ka̱ ashe nnap nnəm nnəna̱n, ka̱ ngwa Inan, ka̱ ntəm ka̱ ashe nna nnandər, ka̱ mma̱n, ka̱ nsar ìgwak, ka̱ nra ká̱ ishi.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Wa lung ka̱ nnandər ka̱kul nnap nna nnandər. Yichi awo kpán irirì iga mbyet mbyet va̱ ta ka̱. Ka̱kukul na ma wór ɓu nva̱ ká̱ u là nnap-nlà va ɓyen pari ka̱ mpyal onəm pa̱ kyák va fife a.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 N gwang ɓu ká̱ Inan va i na irirì îya̱m pa̱ kpaktak. N gwang ɓu kpa ka̱ uYesu Kəristi va ka̱ atak nnap-nlà nnap-nla ka̱ mpyal aBilatus unəm uga aPontus te, uza̱ là nnap-nlà va ɓyen pari.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Mmami ka̱ nla aɓu a kəkam pa̱ u kpak nnap-nlà va̱ ta̱ pa̱ dakdak. Kang adak ro ka̱ mpat ro a yà ka̱ ka̱t, har a ga a chu alum va uPonzhi yi uYesu Kəristi i nyám ishi wò ka̱ mban a.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Iya̱m va Inan i nak i fa ka̱ alum va mà dakdak ka̱ na. Re aɗəngchi a təm aji Inan. Inan va Unəm uga nnəm ká̱ iya̱m pa̱ kpaktak, uPonzhi oponzhi, Unəm ga nzhi onəm ga nzhí.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Uwa byet pa̱ uzəngtəng i kú ka̱t. Uza̱ təm ka̱ ashe atak atántàn va mí ɓa dat ka̱ ka̱t. Unəm ro uwa ya na ká̱ iwu chit ka̱t. Nna kan unəm kúr nya na ká̱ iwu ka̱t. Re ma nak inəm á na nzəng ka̱ nna ichumchum á na mbyet mbyet. Nna a təm.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Là ônəm oga ndur oga apambin va̱ ta̱ pa̱ kan oza̱ a fam ká̱ idur ka̱t. Kang oza̱ a da̱r nkam oza̱ ká̱ idur va ma nyi nsəsat ka̱t a. Oza̱ a da̱r nkam oza̱ ká̱ izər Inan va i na nza̱ iya̱m nggo ayi pa̱ makmak na i fe nchəchang.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Oza̱ a nəm iya̱m inəna̱n. Oza̱ a dur ká̱ iya̱m inəmnəm inəna̱n. Kang oza̱ a ɓa̱ng afu ka̱t. Oza̱ a na iya̱m na ônəm.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Oza̱ i nəm pa te, ya oza̱ ka̱ mban akum anəna̱n ka̱kul ishi oza̱ ka̱kul nra ngga mɓa, na oza̱ a yichi awo a kpán irirì ka̱. Iriri va irirì iga nnandər a.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 ÁTimoti, pángchí pa̱ dakdak iya̱m va̱ ma nak iɗəɗək aɓu chit ka̱ ashe awo. Kang iya̱m ro a yar ɓu ka̱ nnap anung va ngwa Inan ka̱t a. Kang iya̱m ro a yar ɓu ka̱t kpa ka̱ ndap izər ka̱ apal ishi iya̱m va mí nap akwam mí wór pa̱ nnyi.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Oro ka̱ atak nna nnandər ká̱ nnà te, oza̱ làr chit le ka̱ asa̱l nnap nna nnandər re.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.