1 Timóteo 4
yer (YER) vs NVI
1 ARuhu bwam ka̱t, a ləla pa̱ ka̱ nrá ngga mɓa te, oro i le ka̱ nnap nna nnandər i swang ka̱ cho ka̱ anung nfe anung oga aruhu aga nlam onəm, ka̱ nfe iya̱m va̱ oga aruhu-ɓá̱ngɓa̱ng ka̱ nɗiɗyang.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Apir ngga nɗyang va̱ ta i ɓa ka̱ atak onəm oga nnap akwam oga nlam atak mɓá̱ngɓa̱ng. Onəm va ìɗimɗim igwák oza̱ kú chit ɓu là pa̱ ma nur ka̱ acham asursur.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Oma ì là ônəm pa̱ kan ma ka̱m ochar ka̱t. Ochar nnyi te, pa̱ kang oza̱ a váng ka̱t. Oza̱ i là pa̱ kan ma ri nyang ka̱ nyang ka̱t. Iya̱m-nrì va Inan ká̱ ishi wò a nəm pa̱ onəm va̱ na nnandər na ka̱ na, kan oza̱ nyi nnandər nyi kpa te, oza̱ a ka̱m, ma ri nzəng ka̱ aɗəngchi a.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Ka̱kul nkpaktak iya̱m va̱ Inan nəm te, oza̱ ɓiɓyen. Kang ma yang ká̱ iya̱m ro ka̱t a yà pa̱ ma ka̱m ma ri nzəng ka̱ aɗəngchi a.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Ka̱kul ma nak chit sat iya̱m inəna̱n ka̱ atak nnap-nlà Inan ka̱ aduwa.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 A yà pa̱ ɓu dok ogənan dok ka̱ nnap-nlà va̱ ta̱ te, ya mmaɓu unəm uga nnəm inok aYesu kəristi ukin. Unəm va ma kan na ka̱ nnandər nnap nna nnandər ká̱ ivan kang ka̱ nɗyang nnəna̱n va ká̱ u pak inok nkpəkpak a.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Kang iya̱m ro a gwang ɓu ká̱ irusok ita̱pta̱p iga nnəm jan ka̱t. Iya̱m va inəngnəng a. Wa nak apir ntəm ngga ngwa Inan a nyi izər ɓu.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Ka̱kul nnuk izər pa̱ a pang ûnəm te, nna ya ka̱ nya nka̱mshi ro pa̱ ɗa̱p. Ntəm ka̱ ashe nnap nnəm ngga ngwa Inan jiwo te, ka̱ nka̱mshi ka̱ ka̱ nza̱ asa̱l-awu nggo. Ka̱kul nna nsar nnap-nlà ngga irirì ngga ǹyangmata̱ ká̱ irirì iga nra ngga mɓa va̱ a.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Nnap-nlà va̱ ta̱ a təm chit wanta. A chàng pa̱ ma ma̱n ka̱ inənan.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Ka̱kul iya̱m va ta mmayi ka̱ mɓək anung nzəng ka̱ nlung. Ka̱kul i nak ìgwak chit pa̱ kpaktak ka̱ Inan uga Iriri. Uza̱ va Unəm uga Nka̱mshi nkpaktak onəm. A dong onəm oga nna nnandər.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Wa là nnap-nlà a kəkam ka̱ apal ishi iya̱m va̱ ta̱ nzəng ka̱ nɗiɗyang.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Kang unəm ro a ɓák ɓu ka̱kul pa̱ mmaɓu uyen ka̱t. Wa ta̱l unəm va mí ɗyang ntəm onəm oga ngwa Inan ka̱tətak. Mi i ɗyang asa̱l nla nnap-nlà ɓu, ka̱ nnap nnəm ɓu, ka̱ asa̱l va̱ mmaɓu ka̱ mma̱n onəm, ka̱ apir nna nnandər ɓu, ka̱ ntəm ɓu va nnəna̱n.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Kang mi ɓa te, na ishi ɓu pa̱ kpaktak ka̱ nkun nnap-nlà Inan ônəm. Wa là nnap-nlà ngga nka̱mshi ôza̱ là. Wa ɗyang nnap-nlà Inan ôza̱ kpa.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Kang wa nəm iwali ká̱ imwa aRuhu va̱ mmaɓu ka̱ ka̱t. Imwa va ma na ɓu ka̱ atak nla iya̱m ka̱ apal ishi ɓu va ma ka̱m ka̱ atak Inan kang onəmgbak ikilisiya nak awo aɓu ká̱ ishi na u ya a.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Wa nakshi nak ka̱ nnəm iya̱m va̱ ta̱. Na ishi ɓu pa̱ kpaktak ka̱ nnəm oza̱ na nkpaktak onəm a ya ngga mpyal ɓu.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Wa nəm dakdak ká̱ ishi ɓu nzəng ká̱ iya̱m va̱ ɓu ɗyang ônəm. Wa zhing ka̱ nnəm iya̱m va̱ ta̱. Ka̱kul ka̱ atak nnəm pa na te, ɓu ka̱mshi ishi ɓu ka̱ onəm oga nfe nnap-nlà ɓu.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.