1 João 1

yer (YER) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nnap anəm va ka̱ ya ka̱ mɓan apambin na byet te, nna mmayi ka̱ nlilir awo. Nnap-nləla va i fife ka̱ achwang yi. Iwu yi ya na ya. I dər ndər ka̱ na kpa. I dok na ka̱ awo yi dok. Nnap anəm va uwa i na irirì a.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Ma nyám unəm uga nna irirì va̱ ta chit ka̱ mban. I ya na ya ká̱ iwu yi. Mmayi ka̱ nla nnap va i nyi ka̱ apəpal a. Mmayi ka̱ nla nnap anəm va uwa irirì iga mbyet mbyet. Unəm va ka̱ ya nzəng ká̱ uPoyi-Inan kan ma nyám na ayi chit ka̱ mban.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Unəm va i ya na ya ká̱ iwu kang i fe nnap nləla fe kpa ká̱ achwang yi te, uwa mmayi ka̱ nla nnənap awo na o təm ntəm ngga mma̱n nzəng ka̱ yi kpa. Ntəm yi ngga mma̱n va nzəng ká̱ Inan uPon ká̱ uYiyen uYesu Kəristi.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Mmayi ka̱ nlir iya̱m va̱ ta̱ awo na ìgwak a chang yi pa̱ kpaktak nzəng ká̱ wo.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Nnap nlà va̱ ta̱ nna i fe ka̱ atak aYa Inan kang mmayi ka̱ nla awo. Nna pa̱ Inan uza̱ atak atántàn. Iya̱m ro ya gwang na ka̱ afa̱p ka̱t.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 A yà pa̱ i là pa̱ mmayi ka̱ ntəm ntəm ngga mma̱n nzəng ka̱ na kan mmayi ka̱ ntəm ka̱ ashe afa̱p te, ya mmayi ka̱ nnap akwam, i təm nzəng ka̱ nkpak nnandər ka̱t.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 A ya nnyi pa̱ i təm ka̱ ashe atak atántàn wa nva uza̱ ka̱ ashe atak atántàn te, ya mmayi ka̱ ntəm ntəm ngga mma̱n nzəng ka̱ owan yi kang nchə̀r aYiyen uYesu ka̱ nnal nza̱ apir nnap-mɓá̱ngɓa̱ng yi nggo ayi.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 A yà pa̱ i là pa̱ i ya ka̱ nnap-mɓá̱ngɓa̱ng ka̱t te, ya mmayi ka̱ nlam ishi yi, kan nnandər ya ka̱ ashe yi ka̱t.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 A yà pa̱ i pwa nnap-mɓá̱ngɓa̱ng yi ka̱ mpyal Inan te, uza̱ i yar nnap-mɓá̱ngɓa̱ng yi ayi ka̱kul uza̱ pa te, uza̱ unəm uga nyəl nsar nnap-nlà, unəm-nəna̱n. Uza̱ i nal iya̱m inga yi ayi pa̱ kpaktak.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 A yà pa̱ i là pa̱ i ya ka̱ nnap-mɓá̱ngɓa̱ng ka̱t te, ya mmayi ka̱ nla pa̱ Inan ta̱l unəm uga akwam chit kan nnap-nləla ya ka̱ ashe igwák yi ka̱t.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.