Efésios 6
Ŋwàk Nwì Ma Rʉ̀k Nə̀ Fi (YAM) vs ARA
1 Ma nə̀ bweŋke' wèeŋ yàwo də, wèeŋ yuk ma awèŋ bə tɛ̀' awèŋ co bʉ̀ʉ sə̀ wo yùgə̀ Tà Jisòs, bʉ̀ʉsə̀ a vɛ'nə bə̀boŋ.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Rʉ̀k nə̀ nà'a mantombì nə̀ wo kak be'lə yumok bə zeŋ nə, a nə̀ də, <<Wəp ma yòbə tɛ̀' yò.>>
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Kə̀kàk nə̀ nà'a fo' nə də, <<Ya ŋga bum pwe'fo' ye bohòwù anə bə̀boŋ, yòŋsə̀ yòye sə nzeŋgòŋ anə sə̀' sə̀sap.>>
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 A bohòtɛ̀' sə̀' də, kà də wèeŋ sə gʉ bwe awèŋ sə nsàp nə̀ co wo jok dʉk. Wèeŋ sə yə'rə kok, nə sə tip kok wo lɛ bə mandzə̀ nə̀ Tà nə.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Bʉ̀ʉ sə̀ wo sə fàk ŋkwɛ̀ŋ wèeŋ yuk dʉk masàa awo sə̀ yà' tse' wo sə nze fɛŋ sə. Wèeŋ wəp wo vɛ'ɛ tu no bə ntʉm nə̀ mò'fis co wèŋ sə fàk bohòKrɛst.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Kà də wèeŋ fak megu vɛ'nə ŋga ŋwè sə kʉ̀k weŋ də ya wo kwasə weŋ dʉk. Wèeŋ gʉ yusə̀ aco Nwì kwa bə zeŋ bə ntʉʉm awèŋ pwe'fo' co bʉ̀ʉ sə̀ wèeŋ ŋkwɛ̀ŋ bohòKrɛst.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Wèeŋ fak fàak ŋkwɛ̀ɛŋ awèŋ bə ntʉm nə̀ bə̀boŋ co wèŋ sə fàk fa bohòTà; kà co bohòŋwè nə̀ yi mègù ŋwè wà nè'e ye.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Wèeŋ riŋtse' də Tàa nə̀ kə̀ làk ndàaŋwè pwe' bə fàak sə̀ bə̀boŋ sə̀ ŋgə̀ŋgàŋ a gʉ̀ʉ. A dzəm ŋgə̀ŋgàŋ ye ŋkwɛ̀ŋ bə nə̀ yi ka ŋkwɛ̀ŋ yeŋ pwe', yi nə̀ làk yà' vɛ'nə.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Bohòwèŋ masàa sə wèŋ, wèeŋ kotse' ŋkwɛ̀ɛŋ awèŋ sə sə̀' bə̀boŋ, nə kà wo ntʉm sə sàksə̀. Wèeŋ riŋtse' də weŋ ŋkwɛ̀ɛŋ awèŋ sə wèŋ tse' masà nə̀ mò'fis mʉbu. Masà àwèŋ nə̀ mʉbu nə, yi kà ŋwə̀ nəmòk gèm ko fagə̀.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ncèp nə̀ mʉ̀ sə tip lə̀sə weŋ bə zeŋ nə də, wèeŋ jəŋ ŋàŋ bohòTà Jisòs ya ntʉʉm awèeŋ ye gʉgʉŋ, bʉ̀ʉsə̀ ŋàaŋ ye sə yam vɛ'ɛ wùriŋ.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Nwì a fa weŋ bum màk dzè', ŋgòmàk dzè' weŋ maze' nə wèŋ fo'. Wèeŋ nitse' yà' pwe', ya ŋga wèeŋ ye gʉgʉŋ, maze' nə kà weŋ bə ŋkərə̀ ye nə bòrə̀ màk.Sojà bə bum mà' dzè'|src="lb00196c.tif" size="col" copy="Louise Bass" ref="6:11"
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Dzè' nə̀ a sə màk nə, vesùwèŋ sə kà nà' ves bwìŋ màk. A sə màk nà' ves yòŋsə̀ə sə̀ wo tse' ŋkʉ̀ì', sə̀ wo cu ma mʉbu. A wo sə̀ wo ŋkum nə ye mantombì bohòyòŋsə̀ə ze' wèŋ sə̀ wo tse' nzeŋgòŋ ndzəm nè'e wo.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Ye də jəŋ bum dzè'e sə̀ Nwì a fa sə ŋga'a, ya ŋga ghà nə̀ dzè' nə kə̀ bà mok jwàŋ fana wèŋ təəŋ to mali gʉgʉŋ tə̀tè kə lə, ya ŋwə̀ nə̀ yi sə bɛ̀ŋ weŋ nə kà weŋ ghak.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Wèeŋ təəŋ-na cʉ̀k, nə swi'tse' zìnə co korə sə gamə̀ wèŋ. Wèeŋ jəŋ ncu nə̀ rərɛŋ nə, nə nitse' nà' co cə̀k nə̀ ŋgòmàk dzè' nə̀ mʉ ŋgùu nà'a.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Kùuŋgùp sə̀ wèeŋ nə so tse', a ŋgòye fə̀fʉhʉ̀ ŋgòtsòho fa bwìŋ Ntirə̀ nə̀ Bə̀boŋ nə̀ nà' tse' fifi nə.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Mòok sə̀' də mʉmvə̀'nə̀ wèŋ fa ntʉm awèŋ bohòKrɛst yà'a, nà'a ye bohòwèŋ co ŋkə̀. Wèeŋ bək tse' nà', bʉ̀ʉsə̀ nà'a zeŋ nə̀ aco wèŋ limsə to ŋgiŋ sə̀ maze' nə mak vèsə yà', yà' sə kʉə co mis sə bə zeŋ.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Wèeŋ jəŋ lùŋ nə̀ Nwì a fa weŋ nə, nə ta tse' nà' co tàm dzè' nə. Wèeŋ jəŋ bwi ncèp nə̀ Nwì nə, nə kotse' nà' co fèk nə̀ yòŋsə̀ nə a fa weŋ.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Wèeŋ sə lɛŋ pìriyà, nə sə fek Nwì də yi tɛsə weŋ. Wèeŋ sə lɛŋ bə mvə̀k nə̀ fòpwe' mʉmvə̀'nə̀ yòŋsə̀ nə sə gʉ̀ weŋ ŋgòlɛŋ sə. Ye də wèeŋ cum nca, nə kà wò. Wèeŋ sə lɛŋ fa bʉ̀ʉ Nwì wèŋ nùumbu pwe'fo'.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Wèeŋ lɛŋ fa mʉ yàm sə̀', də ghà nə̀ mʉ dzəm ŋgòcèep fana Nwì fa mʉ ncèp nə̀ ŋgòcèep nə, ya ŋga mʉ cu ŋgòtsòho yusə̀ sə̀swihì sə̀ Ntirə̀ nə̀ Bə̀boŋ nə sə tsə̀' rɛŋsə fa mʉ̀ kà wʉə tse'.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 A ye-a sə̀ də mʉ̀ cu ndapndzəm fana mʉ̀ tə mvwe' kùu Krɛst njo nə̀ ŋgòtsòho Ntirə̀ nə̀ Bə̀boŋ nə. Ye də wèeŋ lɛŋ fa mʉ də mʉ tsoho nà' bə ŋàŋ mvə̀'nə̀ mʉ̀ tse' ŋgòtsòho nà' sə.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Moma àvès Tìkikòs nə̀ a dzəm yi wùriŋ, nə̀ yi fàkgə̀ bohòTà bə zìnə ye nə, nə tsok fa weŋ mvə̀'nə̀ mʉ̀ cu ya wèeŋ riŋtse' bə zeŋ.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Nà'a njo nə̀ mʉ̀ tum yi də yi kə ye weŋ nə, də ya wèeŋ riŋtse' mvə̀'nə̀ vès cu fana yi gʉ ntʉʉm awèŋ ŋgòye cəcuŋ sə̀'.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Mʉ̀ lɛŋ də Nwì nə̀ yi Tɛ̀' bə Tà Jisòs Krɛst fa fifi bohòbwema sə pwe'. Wo gʉ yà'wèŋ ŋgòdzəm mòk bə mòk, nə fa ntʉm awo bohòKrɛst sə̀'.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Mʉ̀ lɛŋ də bə̀bo nə̀ Nwì nə ye bohòbʉ̀ʉ sə̀ wo dzəm Tà Jisòs Krɛst àvès nə bə nsàp dzədzəm nə̀ nà'a nə̀ kà mè yuk nə.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.