1 Tessalonicenses 1

Ŋwàk Nwì Ma Rʉ̀k Nə̀ Fi (YAM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Còm ŋwàk nè'e mʉ̀ʉ Pol, ves Silàs, nə ye Timatì wèŋ bəbɛ'. Vès sə còm fa nà' bohòbʉ̀ʉ cos nə̀ mvwe' lak Tètàlonikà. Vès lɛŋ də Tà Nwìi fa weŋ fifi, nə gʉ weŋ bə̀boŋ.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Ghà nə̀ vèes lɛŋgə̀ Nwì nə̀ yi tɛ̀' avès pwe', vès sə tsərə wèŋ. Vès sə kwasə yi bʉ̀ʉ tu awèŋ.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Bʉsə̀ vèes tsərəgə̀ fàak sə̀ wèŋ à gʉ̀ bʉ̀ʉsə̀ wèŋ à fa ntʉm awèŋ bohòTà avès Jisòs Krɛst ŋgòfàk bohòyi. Vès sə tsərə mvəsə̀ wèŋ à fàk gʉgʉŋ bʉ̀ʉsə̀ wèŋ dzəm yi, nə ye mvəsə̀ wèeŋ naaŋgə̀ tu bohòyi bə ntʉm nə̀ zìnə, nə̀ co wèeŋ nə kà maŋkwɛ̀ŋ foho yà'a sə̀'.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Bwetɛ̀' avès, vès rìŋtse' dʉk də Nwì dzəm weŋ, nə cokfis jə noŋsə weŋ də wèeŋ bʉ̀ʉ ye.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Vès rì vɛ'nə bʉ̀ʉsə̀ ghà nə̀ vès à jə və̀ fa weŋ Ntirə̀ nə̀ Bə̀boŋ nə̀ Jisòs Krɛst nə, nà' ànə ka bohòwèŋ co ncèep sə̀ wà və. Nà' ànə ye bə ŋàaŋ Yòŋsə̀ nə̀ Rərɛŋ nə. Wèŋ à rì bə̀boŋ də Ntirə̀ nə̀ Bə̀boŋ nə ye zìnə. Wèŋ rì ncu avès nə̀ bə̀boŋ nə̀ vès à sə cu, ŋga vès cu vesùwèŋ sə̀'. Vès à cu vɛ'nə lòoŋ ya yà'a boŋ ma njàwèŋ.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Wèŋ ànə cum fʉ'rə nsàp ncu àvès, nə ye nə̀ Tà nə. Wèŋ ànə ye na ŋgə' sə̀' wùriŋ fana wèŋ à jə ncèp Nwì nə bə kwəkwa. Kwəkwa nə nà' à və̀ bohòYòŋsə̀ nə̀ Rərɛŋ nə.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Yè'sə ànə ye vɛ'nə fana, wèŋ ye mok bʉ̀ʉ sə̀ ŋgònìtsə̀' fa bwìŋ mandzə̀ nə̀ bʉ̀ʉ sə̀ wo à dzəm Jisòs pwe' tse' ŋgòye. Wèŋ à ye vɛ'nə bohòbʉ̀ʉ sə̀ mvwe' nzeŋgòŋ Màsìdoniyà, nə ye sə̀ mvwe' nzeŋgòŋ Àkayà.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Ncèp nə̀ bə liŋ Tà nə̀ nà'à sə ye ndzə nì'ì wèŋ nə à ka mvwe' nzeŋgòŋ Màsìdoniyà bə Àkayà ləsə megu. Yu sə də, bʉ̀ʉ sə̀ ma fòpwe' a yuk mʉmvə̀'nə̀ wèŋ a fa ntʉʉm awèŋ bohòNwì. Yà' nə yeè nə vɛ'nə fana, yu səmok sə̀ vèes nə cep fe'lə bwi bə liŋ awèeŋ bʉ̀ə̀.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Vès yuk də bʉ̀ʉ yà'a wèŋ sə cèp mvə̀'nə̀ vès ànə kə̀ kɛ' ye weŋ, wèŋ gʉ ves bə̀boŋ yà'a. Wo cep mvəsə̀ wèŋ a mè'rə rùum sə̀ wà, nə bwi lo ma nə̀ Nwì, ŋgòkùksə yi nə̀ yi Nwì zìnə nə, nə̀ yi cu ŋwəm.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 Nə ye sə̀' də wèŋ sə tək mo ye nə̀ yi Jisòs, ŋgòtsə və̀ mʉbu. Yi nə̀ Nwì à lòkoksə yi mvwe' kpʉ. A Jisòs nə̀ yi a caŋsə gɛsə vesùwèŋ mvwe' dzə̀' nzak nə̀ Nwìi nə̀ kə̀ sak bwìŋ bʉ̀ʉ jə̀jòk ye.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.