Oséias 2
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs VC
1 “Koni, Isirayila kaane fama wuyadeni ayi nɛn
1 Vossos irmãos serão chamados Ami e vossas irmãs Ruhama.
2 Yuda bɔnsɔnna nun Isirayila bɔnsɔnna
2 Protestai contra vossa mãe, protestai, porque já não é minha mulher e já não sou seu marido. Afaste ela de sua face suas fornicações e seus adultérios de entre os seus seios,
3 Ɛ a fala ɛ tadane ma, “Alaa Yamana”
3 para que eu não a desnude como no dia de seu nascimento e não a torne como um deserto; para que eu não a reduza a uma terra seca e não a deixe perecer de sede.
4 Ɛ ɛ nga Isirayila maxadi,
4 Não terei compaixão de seus filhos, porque são adulterinos.
5 Xanamu, n na a ragelima nɛn,
5 Sim, sua mãe cometeu o adultério, desonrou-se aquela que o concebeu. Ela disse consigo mesma: Seguirei os meus amantes, que me dão meu pão e minha água, minha lã e meu linho, meu óleo e minha bebida.
6 N mi kininkininɲɛ a diine ma,
6 Por isso, fecharei com espinhos o seu caminho; cercá-lo-ei com um muro e ela não encontrará mais saída.
7 E nga yalunyaan liga nɛn,
7 Perseguirá os seus amantes mas não os alcançará; procurá-los-á, mas não os encontrará. Então dirá: Voltarei para o meu primeiro marido, porque eu era outrora mais feliz que agora.
8 Nanara, n na a kiraan nafaxama nɛn ɲanle ra
8 Ela não reconheceu que era eu quem lhe dava o trigo, o vinho e o óleo, e quem lhe prodigalizava a prata {e o ouro que se consagra a Baal}.
9 A sigama nɛn a yangane fɔxɔ ra,
9 Por isso retomarei o meu trigo no seu tempo, e o meu vinho na sua estação; retirarei minha lã e meu linho, com que cobria a sua nudez.
10 A mi a kolon
10 Vou descobrir sua abjeção aos olhos de seus amantes e ninguém a libertará de minha mão.
11 Nanara, a balon nun minse bogin na mɔ,
11 Porei fim a todos os seus divertimentos, suas festividades, suas luas novas, seus sábados e a todas as suas festas.
12 Iki n na a yagin naminima nɛn kɛnɛnni
12 Devastarei sua vinha e sua figueira, das quais dizia: Eis a paga que me deram meus amantes. Farei delas um matagal, que os animais selvagens devorarão.
13 N yi a sɛwan birin dan,
13 Eu a farei expiar os dias de Baal, quando lhe queimava ofertas, ataviada de seu colar e de suas jóias para cortejar os seus amantes, sem pensar mais em mim. - Oráculo de Senhor.
14 N na a bogise binle nun a xɔdɛ binle kalama nɛn,
14 Por isso a atrairei, conduzi-la-ei ao deserto e falar-lhe-ei ao coração.
15 Ala naxa,
15 Dar-lhe-ei as suas vinhas e o vale de Acor, como porta de esperança. Aí ela se tornará como no tempo de sua juventude, como nos dias em que subiu da terra do Egito.
16 Nanara, n na a mabandunma nɛn,
16 Naquele dia - diz o Senhor - tu me chamarás: Meu marido, e não mais: Meu Baal.
17 N mɔn a bogise bili langane
17 Não lhe deixarei mais na boca os nomes de Baal e ninguém pronunciará tais nomes.
18 Na lɔxɔni, Alatalaa falan ni ito ra,
18 Farei para eles, naquele dia, uma aliança com os animais selvagens, as aves do céu e os répteis da terra; farei desaparecer da terra o arco, a espada e a guerra, e os farei repousar com segurança.
19 N Baali suxurene xinle bama nɛn i dɛ,
19 Desposar-te-ei para sempre, desposar-te-ei conforme a justiça e o direito, com benevolência e ternura.
20 Na lɔxɔni, n layirin tongoma nɛn
20 Desposar-te-ei com fidelidade, e conhecerás o Senhor.
21 N findima nɛn i ya xɛmɛn na habadan,
21 Naquele dia, diz o Senhor, eu atenderei aos céus, e eles atenderão à terra.
22 N findima nɛn i ya xɛmɛn na lannayani,
22 A terra atenderá ao trigo, ao mosto e ao óleo, e estes atenderão a Jezrael.
23 Alatalaa falan ni ito ra,
23 Farei dele para mim uma terra bem semeada, usarei de misericórdia com Lo-Ruhama, e direi a Lo-Ami: Tu és meu povo!, e ele me dirá: Vós sois meu Deus!.
24 Bɔxɔn yi balon nun minse bogin nun turen namini.
24 — ausente —
25 N na Isirayila rasabatima nɛn bɔxɔn ma n yɛtɛ xa.
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.