Números 1

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Alatala yi falan ti Musa xa Naralan Bubun kui, Sinayi tonbonni, kike firinden lɔxɔ singeni, e minin ɲɛɛ firindeni Misiran bɔxɔni. A yi a fala, a naxa,
1 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, no tabernáculo da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano após eles terem saído da terra do Egito, dizendo:
2 “Ɛ nun Haruna xa Isirayila yamaan birin tɛngɛ, ɛ xɛmɛne birin xinle sɛbɛ xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma.
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, todos os homens, cabeça por cabeça;
3 Ɛ xa Isirayila xɛmɛne birin tɛngɛ fata e ganle ra naxanye barin bata dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye nɔɛ sofa wanla kɛ.
3 com vinte anos de idade ou mais, todos os que estiverem capacitados para sair à guerra em Israel; tu e Arão os contareis, segundo seus exércitos.
4 Bɔnsɔn yo bɔnsɔn, xabila manga keden xa ɛ mali.”
4 E convosco estará um homem de cada tribo, o cabeça da casa de seus pais.
5 Na mali muxune xinle ni itoe ra:
5 E esses são os nomes dos homens que estarão convosco; da tribo de Rúben: Elizur, filho de Sedeur.
6 Keli Simeyɔn bɔnsɔnni, Surisadayi a dii Selumiyɛli.
6 De Simeão: Selumiel, filho de Zurisadai.
7 Keli Yuda bɔnsɔnni, Aminadabo a dii Naxason.
7 De Judá: Naassom, filho de Aminadabe.
8 Keli Isakari bɔnsɔnni, Suwari a dii Natanɛli.
8 De Issacar: Natanael, filho de Zuar.
9 Keli Sabulon bɔnsɔnni, Xelɔn ma dii Eliyabi.
9 De Zebulom: Eliabe, filho de Helom.
10 Yusufu a diine bɔnsɔnne: Keli Efirami bɔnsɔnni, Amixudi a dii Elisama.
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
11 Keli Bunyamin bɔnsɔnni, Gidewoni a dii Abidan.
11 De Benjamim: Abidã, filho de Gideoni.
12 Keli Dan bɔnsɔnni, Amisadayi a dii Axiyeseri.
12 De Dã: Aiezer, filho de Amisadai.
13 Keli Aseri bɔnsɔnni, Okiran ma dii Pagiyɛli.
13 De Aser: Pagiel, filho de Ocrã.
14 Keli Gadi bɔnsɔnni, Dewuyɛli a dii Eliyasafi.
14 De Gade: Eliasafe, filho de Deuel.
15 Keli Nafatali bɔnsɔnni, Enan ma dii Axira.
15 De Naftali: Aira, filho de Enã.
16 Bɔnsɔn mangani itoe nan yi xilixi yamaan yɛ. Ne yi findixi Isirayila gali kuntigine nan na.
16 Esses foram os eleitos da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças de milhares em Israel.
17 Musa nun Haruna yi muxuni itoe tongo naxanye xinle yɛbaxi.
17 E Moisés e Arão tomaram esses homens, designados por seus nomes.
18 E yi yamaan birin malan kike firinden xii singen ma. Xɛmɛn naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, e yi ne birin xinle sɛbɛ keden keden yɛ ma kɛdin ma, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma,
18 E reuniram toda congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, cabeça por cabeça.
19 alo Alatala a yamari Musa ma kii naxan yi. A yi e tɛngɛ Sinayi tonbonni.
19 Como o SENHOR ordenou a Moisés, ele os contou, no deserto do Sinai.
20 E yi xɛmɛne birin xinle sɛbɛ keden keden yɛ ma Isirayila a dii singe Rubɛn bɔnsɔnni xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
20 E os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
21 E muxu wuli tonge naanin wuli sennin kɛmɛ suulun tɛngɛ Rubɛn bɔnsɔnni.
21 os que foram contados, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 E yi Simeyɔn bɔnsɔnna xɛmɛne birin xinle sɛbɛ keden keden yɛ ma, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
22 Dos filhos de Simeão, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
23 E muxu wuli tonge suulun wuli solomanaanin kɛmɛ saxan tɛngɛ Simeyɔn bɔnsɔnni.
23 os que foram contados, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
24 E yi Gadi bɔnsɔnna xɛmɛne birin xinle sɛbɛ, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
24 Dos filhos de Gade, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
25 E muxu wuli tonge naanin wuli suulun kɛmɛ sennin tonge suulun tɛngɛ Gadi bɔnsɔnni.
25 os que foram contados, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 E yi Yuda bɔnsɔnna xɛmɛne birin xinle sɛbɛ, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
26 Dos filhos de Judá, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
27 E muxu wuli tonge solofere wuli naanin kɛmɛ sennin tɛngɛ Yuda bɔnsɔnni.
27 os que foram contados, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 E yi Isakari bɔnsɔnna xɛmɛne birin xinle sɛbɛ, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
28 Dos filhos de Issacar, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
29 E muxu wuli tonge suulun wuli naanin kɛmɛ naanin tɛngɛ Isakari bɔnsɔnni.
29 os que foram contados, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 E yi Sabulon bɔnsɔnna xɛmɛne birin xinle sɛbɛ, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
30 Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
31 E yi muxu wuli tonge suulun wuli solofere kɛmɛ naanin tɛngɛ Sabulon bɔnsɔnni.
31 os que foram contados, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 Yusufu a diine bɔnsɔnne yɛ: E yi Efirami bɔnsɔnna xɛmɛne birin xinle sɛbɛ, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
32 Dos filhos de José; especificamente, dos filhos de Efraim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
33 E muxu wuli tonge naanin kɛmɛ suulun tɛngɛ Efirami bɔnsɔnni.
33 os que foram contados, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
34 E yi Manase bɔnsɔnna xɛmɛne birin xinle sɛbɛ, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
34 Dos filhos de Manassés, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
35 E muxu wuli tonge saxan wuli firin kɛmɛ firin tɛngɛ Manase bɔnsɔnni.
35 os que foram contados, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 E yi Bunyamin bɔnsɔnna xɛmɛne birin xinle sɛbɛ, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
36 Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
37 E muxu wuli tonge saxan wuli suulun kɛmɛ naanin tɛngɛ Bunyamin bɔnsɔnni.
37 os que foram contados, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 E yi Dan bɔnsɔnna xɛmɛne birin xinle sɛbɛ, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
38 Dos filhos de Dã, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
39 E muxu wuli tonge sennin wuli firin kɛmɛ solofere tɛngɛ Dan bɔnsɔnni.
39 os que foram contados, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 E yi Aseri bɔnsɔnna xɛmɛne birin xinle sɛbɛ, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
40 Dos filhos de Aser, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
41 E muxu wuli tonge naanin e nun keden kɛmɛ suulun tɛngɛ Aseri bɔnsɔnni.
41 os que foram contados, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 E yi Nafatali bɔnsɔnna xɛmɛne birin xinle sɛbɛ, xabila yɛɛn nun denbaya yɛɛn ma, naxanye birin barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ.
42 Dos filhos de Naftali, ao longo de suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
43 E yi muxu wuli tonge suulun wuli saxan kɛmɛ naanin tɛngɛ Nafatali bɔnsɔnni.
43 os que foram contados, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 Musa nun Haruna nun Isirayila yamaan manga fu nun firinna ne xasabin nan yatɛ, bɔnsɔn keden manga keden.
44 Esses são os que foram contados, por Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, sendo doze homens; cada um deles pela casa de seus pais.
45 Isirayila kaane birin yatɛxin denbaya yɛɛn ma, naxanye barin bata yi dangu ɲɛɛ mɔxɔɲɛn na, naxanye yi nɔɛ sofa wanla kɛ,
45 Assim foram contados todos os filhos de Israel, de acordo com a casa de seus pais, com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra em Israel;
46 ne birin malanxina, muxu wuli kɛmɛ sennin wuli saxan kɛmɛ suulun tonge suulun nan yi a ra.
46 todos os que foram contados, eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 Lewi bɔnsɔnna denbayane tan mi yi tɛngɛxi alo bonne.
47 Todavia, os levitas, de acordo com a casa de seus pais, não foram contados entre eles.
48 Alatala a fala nɛn Musa xa, a naxa,
48 Porque o SENHOR havia falado a Moisés, dizendo:
49 “I nama Lewi bɔnsɔnna nun Isirayila kaan bonne tɛngɛ e bode xɔn.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem incluirás a soma deles entre os filhos de Israel.
50 I xa layiri sereyaan Bubun taxu Lewi bɔnsɔnna muxune ra e nun a muranne nun a seene birin. E xa batu bubun nun a muranne xali. E yi e ɲɔxɔ lu e xɔn, e yi e yamaan daaxadeni tɔn a rabilinni.
50 Mas porás os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que pertencem a ele; eles levarão o tabernáculo, e todos os seus utensílios, e o administrarão, e acamparão ao redor do tabernáculo.
51 Ɛ na keli sigadeni, Lewi bɔnsɔnna muxune nan Ala Batu Bubun wayanma, e mɔn yi a yitɔn ɛ na dɔxɔ daaxaden naxan yi. Xa muxu gbɛtɛ a maso a ra, ɛ xa a faxa.
51 E quando o tabernáculo partir, os levitas o desmontarão; e quando o tabernáculo for fixado, os levitas o montarão; e o estranho que se aproximar dele, morrerá.
52 Isirayila kaane birin xa e malan e daaxadeni, birin yi dɔxɔ gali yɛɛn ma a taxamasenna bun.
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada homem junto ao próprio acampamento, e cada homem junto à sua própria bandeira, segundo seus exércitos.
53 Lewi bɔnsɔnna muxune tan xa e bubune ti layiri sereyaan bubun nabilinni, e yi e ɲɔxɔ lu a xɔn alogo n ma xɔlɔn nama godo Isirayila yamaan ma.”
53 Porém, os levitas acamparão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; e os levitas ficarão encarregados do tabernáculo do testemunho.
54 Alatala a yamarin Musa ma kii naxan yi, Isirayila kaane yi na birin liga.
54 E assim fizeram os filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.