Jó 21

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yuba mɔn yi falan ti, a naxa,
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “Ɛ tuli mati,
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Ɛ tin n xa falan ti,
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 N na n mawugama adamadiine nan xɔn ba?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Ɛ na ɛ miri n ma fe ma,
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Feen naxan birin n sɔtɔxi,
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 “Nanfera ɲaxudene mɔn e nii ra?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 E yi e yixɛtɛne to sabatɛ e dɛxɔn ma,
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Feene birin lanxi e yii,
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 E turane e ɲinge gilɛne rawuyama ayi waxatin birin,
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 E diine e gima na xun xɔn
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 E sigin sama kondenna nun tanban xuini,
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 E na e siimayani dangu a faɲin na,
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 “Anu, e a falama Ala xa,
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 A lan nxu yi findi Ala Sɛnbɛ Kanna konyine ra ba?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 E laxi a ra a hɛrin kanna e tan nan na,
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 “Ɛ bata ɲaxudene lɛnpun to tuyɛ sanɲa ma yoli?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 E luxi nɛn ba
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Ɛ a falama, ɛ naxa,
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 A yi lan e yɛtɛɛn yi e halagin to,
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 A denbayaan bɔtɛ mundun fa a tan xa
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Nde nɔɛ Ala xaranɲɛ fe kolonna ma,
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Muxuna nde faxama hɛri gbeen nin,
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 a tuyanxi,
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Muxu gbɛtɛ bɔɲɛn sunuxin yi faxa,
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Koni, e firinna birin sama bɛndɛn nin,
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 “N bata ɛ miriyane kolon ki faɲi,
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Ɛ a falama nɛn,
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Koni, ɛ mi dangu muxune maxɔdinxi ba?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 Gbalon na fa,
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Nde e raxɔlɛ e fe raba kiin ma?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 E na e maluxun,
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 mɛrɛmɛrɛn bɛndɛ yelefuxine yi sa e fari.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Nanfera nayi ɛ n masabarima fala fuune ra?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.