Isaías 28

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gbalon Samari taan xa,
1 Ai da coroa de soberba dos bêbados de Efraim, cujo glorioso ornamento é como a flor que cai, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho!
2 A mato,
2 Eis que o Senhor mandará um homem valente e poderoso; como uma queda de saraiva, uma tormenta de destruição e como uma tempestade de impetuosas águas que trasbordam, violentamente a derribará por terra.
3 Taan naxan luxi
3 A coroa de soberba dos bêbados de Efraim será pisada aos pés.
4 Taan naxan nɔrɔn luxi
4 E a flor caída do seu glorioso ornamento que está sobre a cabeça do fértil vale será como o figo antes do verão, que, vendo-o alguém e tendo-o ainda na mão, o engole.
5 Na lɔxɔni,
5 Naquele dia, o Senhor dos Exércitos será por coroa gloriosa e por grinalda formosa para os restantes de seu povo;
6 A xaxinla fima nɛn kitisane ma
6 e será espírito de juízo para o que se assenta a julgar e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta.
7 Hali e saraxaraline nun e nabine tantanma dɔlɔn xɔn.
7 Mas também estes erram por causa do vinho e com a bebida forte se desencaminham; até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são absorvidos do vinho, desencaminham-se por causa da bebida forte, andam errados na visão e tropeçam no juízo.
8 E tabanle birin nafexi e baxunna ra,
8 Porque todas as suas mesas estão cheias de vômitos e de imundícia; não há nenhum lugar limpo.
9 Na dɔlɔ minne maxɔdinna tima, e naxa,
9 A quem, pois, se ensinaria a ciência? E a quem se daria a entender o que se ouviu? Ao desmamado e ao arrancado dos seios?
10 Bayo a naxa,
10 Porque é mandamento sobre mandamento, mandamento e mais mandamento, regra sobre regra, regra e mais regra: um pouco aqui, um pouco ali.
11 Awa, nayi, Ala fa falan tima yamani ito xa
11 Pelo que, por lábios estranhos e por outra língua, falará a este povo,
12 Anu, a bata yi a fala e xa nun, a naxa,
12 ao qual disse: Este é o descanso, dai descanso ao cansado; e este é o refrigério; mas não quiseram ouvir.
13 Nayi, Alatala falan tima e xa na kii nin yati, a naxa,
13 Assim, pois, a palavra do Senhor lhes será mandamento sobre mandamento, mandamento e mais mandamento, regra sobre regra, regra e mais regra: um pouco aqui, um pouco ali; para que vão, e caiam para trás, e se quebrantem, e se enlacem, e sejam presos.
14 Ɛ tan magele tiin naxanye Yerusalɛn yamaan xunna,
14 Ouvi, pois, a palavra do Senhor , homens escarnecedores que dominais este povo que está em Jerusalém.
15 Ɛ a falama, ɛ naxa,
15 Porquanto dizeis: Fizemos concerto com a morte e com o inferno fizemos aliança; quando passar o dilúvio do açoite, não chegará a nós, porque pusemos a mentira por nosso refúgio e debaixo da falsidade nos escondemos.
16 Nanara, Marigina Alatala ito nan falaxi, a naxa,
16 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu assentei em Sião uma pedra, uma pedra já provada, pedra preciosa de esquina, que está bem firme e fundada; aquele que crer não se apresse.
17 N kiti kɛndɛn nun tinxinyaan findima
17 E regrarei o juízo pela linha e a justiça, pelo prumo, e a saraiva varrerá o refúgio da mentira, e as águas cobrirão o esconderijo.
18 Layirin naxan ɛ nun sayaan tagi,
18 E o vosso concerto com a morte se anulará; e a vossa aliança com o inferno não subsistirá; e, quando o dilúvio do açoite passar, então, sereis oprimidos por ele.
19 A na fa waxati yo yi,
19 Desde que comece a passar, vos arrebatará, porque todas as manhãs passará e todos os dias e todas as noites; e será que somente o ouvir tal notícia causará grande turbação.
20 Saden xurunma ayi nɛn saden na,
20 Porque a cama será tão curta, que ninguém se poderá estender nela; e o cobertor, tão estreito, que ninguém se poderá cobrir com ele.
21 Alatala mɔn kelima nɛn
21 Porque o Senhor se levantará, como no monte de Perazim, e se irará, como no vale de Gibeão, para fazer a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu ato, o seu estranho ato.
22 Awa iki, ɛ magelen dan.
22 Agora, pois, não mais escarneçais, para que vossas ligaduras se não façam mais fortes; porque já ouvi o Senhor Jeová dos Exércitos falar de uma destruição, e esta já está determinada sobre toda a terra.
23 Ɛ tuli mati n xuiin na.
23 Inclinai os ouvidos e ouvi a minha voz; atendei bem e ouvi o meu discurso.
24 Xɛɛ biin na wa sansiin si feni,
24 Porventura, lavra todo o dia o lavrador, para semear? Ou abre e esterroa todo o dia a sua terra?
25 Koni a na yelin a bɔxɔni tɔnɲɛ waxatin naxan yi,
25 Não é, antes, assim: quando já tem gradado a sua superfície, então, espalha nela ervilhaca, e semeia cominhos; ou lança nela do melhor trigo, ou cevada escolhida, ou centeio, cada qual no seu lugar?
26 A Ala nan na tagi raba kiin yitaxi a ra,
26 O seu Deus o ensina e o instrui acerca do que há de fazer.
27 Sabidɛ daxine mi bodonma ɲingen xɛɛ ra bɔnbɔ seen na,
27 Porque a ervilhaca não se trilha com instrumento de trilhar, nem sobre os cominhos passa roda de carro; mas, com uma vara, se sacode a ervilhaca e os cominhos, com um pedaço de pau.
28 Fɔ sansi kɛsɛne xa din nɛn e findi fuɲin na
28 O trigo é esmiuçado, mas não se trilha continuamente, nem se esmiúça com as rodas do seu carro, nem se quebra com os seus cavalos.
29 Na feene fataxi Alatala Sɛnbɛn Birin Kanna nan na,
29 Até isto procede do Senhor dos Exércitos, porque é maravilhoso em conselho e grande em obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.