Filipenses 2

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Xa Alaa Muxu Sugandixin sɛnbɛ yo fima ɛ ma, xa a xanuntenyaan limaniya yo fi ɛ ma, xa lanbodeya yo ɛ nun Alaa Nii Sariɲanxin tagi, xa xanuntenyaan nun kininkinin yo ɛ yi,
1 Se há, portanto, qualquer consolo em Cristo, se algum conforto de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e misericórdias,
2 nba, ɛ xa n ma sɛwan nakamali, ɛ yi lan ɛ bode ma, xanuntenya kedenna yi lu ɛ tagi, e nun xaxili keden.
2 completai a minha alegria, para que sejais de semelhante pensamento, tendo o mesmo amor, sendo de um acordo, de uma mente.
3 Ɛ nama fefe liga yɛtɛ yigboni hanma wasoni, koni ɛ yɛtɛ magodo, ɛ yi bonne yatɛ dangu ɛ yɛtɛɛn na.
3 Que nada seja feito por contenda ou por vanglória, mas com humildade na mente; cada um considere os outros melhores do que a si mesmo.
4 Ɛ nama ɛ miri ɛ makone gbansanna ma fɔ bonne fan gbeena.
4 Não atente cada um para suas próprias coisas, mas cada qual também para as coisas dos outros.
5 Ɛ kɛɲaan xa lu ɛ bode tagi alo Alaa Muxu Sugandixina, Yesu.
5 Que haja em vós a mesma mente que houve também em Cristo Jesus:
6 Alayaan yi a tan naxan yi
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
7 Koni a yi a mɛ a yɛtɛ ra,
7 Mas fez-se sem reputação, tomando sobre si a forma de um servo, fazendo-se semelhante aos homens.
8 a yi xuru Alaa falan bun
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Na nan a ligaxi,
9 Pelo que também Deus o exaltou altamente e lhe deu um nome que está acima de todo nome,
10 alogo naxanye birin kore xɔnna ma
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho das coisas nos céus, e coisas na terra, e coisas debaixo da terra,
11 lɛnna birin yi a fala
11 e para que toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus o Pai.
12 Nayi, n xanuntenne, ɛ darixi n ma falan suxɛ kii naxan yi n yɛɛ xɔri, ɛ mɔn xa a suxu n xanbi dangu na ra iki, ɛ yi lu ɛ kisi feen nakamalɛ gaxun nun xuruxurunni.
12 Por isso, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, trabalhe sua própria salvação com temor e tremor.
13 Amasɔtɔ Ala nan walima ɛ yi, alogo ɛ ɲɛnigen nun ɛ kɛwanle xa lan a waxɔn feen ma.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Ɛ feen birin liga hali ɛ nama a findi mawugan nun fe matandin na,
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas.
15 alogo ɛ xa findi sɔntarene ra, ɛ sariɲan. Ɛ findi Alaa diine ra, fɛ mi naxanye ra naxanye dɛgɛma alo sarene kore xɔnna ma waxatini ito muxu tinxintare sariɲantarene yɛ,
15 Para que sejais inocentes e inofensivos, filhos de Deus, sem repreensão, no meio de uma nação corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luzes no mundo.
16 ɛ nɛma nii rakisin falan naliyɛ. Xa ɛ na liga, n nan n kanbama ɛ yi nɛn Alaa Muxu Sugandixin fa lɔxɔni fa fala n ma dunuɲa yi gidin nun n ma wanla mi findixi fe fuun na.
16 Retendo a palavra da vida, para que possa gloriar-me no dia de Cristo, de não ter corrido em vão, nem trabalhado em vão.
17 Hali n faxa ɛ xa, n lu alo minse saraxan naxan nabɔxɔnma ɛ fe ra, sa ɛ dɛnkɛlɛyaan fari Ala yɛtagi naxan fan luxi alo saraxana, na n nasɛwama nɛn, en birin yi sɛwa.
17 E, ainda que seja oferecido sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, me alegro e regozijo com todos vós.
18 Ɛ fan xa sɛwa na kiini, en lu en bode yi sɛwani.
18 Por esta mesma causa vós também alegrai-vos e regozijai-vos ­comigo.
19 N xaxili tixi Marigi Yesu ra, a xa n mali Timɔte rasigɛ ɛ ma xulɛn, alogo n tan yɛtɛɛn bɔɲɛ xunbelɛ kii naxan yi ɛ xibarune fe yi.
19 Mas confio no Senhor Jesus que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo do vosso estado.
20 Muxu gbɛtɛ mi n dɛxɔn naxan xaminxi ɛ fe ra alo a tan.
20 Porque não há nenhum homem como ele, que sinceramente cuide do vosso estado.
21 Bonne tɔnɔn nan tun fenma e yɛtɛ xa. E mi Yesu Alaa Muxu Sugandixin gbeen fenma.
21 Porque todos buscam o que é seu e não as coisas que são de ­Cristo ­Jesus.
22 Koni ɛ yɛtɛna a kolon a Timɔte bata a kɛɲaan mayita tɔrɔni, a yi a yɛtɛ findi Xibaru Faɲina walikɛɛn na n dɛxɔn alo diin nun a fafe.
22 Mas também conheceis o caráter dele, e que, como filho ao pai, tem servido comigo no evangelho.
23 N waxi a rasiga feni ɛ ma, n na n ma feene to fixaxi waxatin naxan yi.
23 De modo que espero enviá-lo a vós logo, assim que eu descobrir o que irá acontecer comigo.
24 N laxi a ra Marigin barakani fa fala n fan yɛtɛɛn sigama nɛn ɛ fɛma.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo irei ter convosco em breve.
25 N bata a miri fa fala a fɛrɛ mi na fɔ n mɔn xa ngaxakedenna Epaforodite raxɛtɛ ɛ ma, n wali kɛ boden nun n yɛngɛ so bodena, ɛ naxan nafa n ma, ɛ seene so a yii n mali feen na.
25 Contudo, julguei ser necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e companheiro de trabalho, companheiro de lutas, e vosso mensageiro, para prover as minhas necessidades.
26 Ɛ birin to xɔnla a ma ki faɲi! A bata kɔntɔfili bayo ɛ bata a furena fe mɛ.
26 Porquanto ansiava por todos vós, e estava muito angustiado, porque tínheis ouvido que ele estivera doente.
27 Ɲɔndin nan a ra, a fura nɛn yati! A yi luxi ndedi a xa faxa. Koni Ala yi kininkinin a ma. A mi kininkininxi a kedenna xan ma, koni n tan fan, alogo na sunun nama sa n ma tɔrɔn fari.
27 E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus teve misericórdia dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Nanara, n waxi a rasiga feni ɛ ma mafurɛn alogo ɛ na a to waxatin naxan yi, ɛ mɔn yi sɛwa, n bɔɲɛn yi sa ndedi.
28 Portanto, enviei-o a vós com mais cuidado, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e para que eu tenha menos tristeza.
29 Ɛ a rasɛnɛ sɛwa gbeeni Marigin xinli. Ɛ na muxu sifan binya,
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e tratai-o com grande estima;
30 bayo a yi faxama nɛn nun Alaa Muxu Sugandixina wanla fe ra. A yi tinxi a niin fi feen ma alogo a xa n mali ɛ tan yɛtɛɛn mi yi nɔɛ naxan ligɛ.
30 porque, pela obra de Cristo, chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da sua vida, para suprir a falta do vosso serviço para comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.