2 Tessalonicenses 3

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dɔnxɛn na, nxu ngaxakedenne, ɛ Ala maxandi nxu xa alogo Marigina falan xa xuya ayi, a yi binya alo a ɛ konni kii naxan yi,
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 alogo nxu xa xunba muxu kobine nun muxu ɲaxine ma, bayo e birin mi dɛnkɛlɛyaxi.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Koni Marigin tinxin, a ɛ sɛnbɛ soma nɛn, a yi ɛ ratanga Fe Ɲaxin Kanna ma.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 Nxu laxi ɛ ra Marigini, fa fala nxu ɛ yamarixi naxan na, ɛ na ligama iki, ɛ mɔn luma nɛn a ligɛ.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Marigin xa ɛ bɔɲɛn ti Alaa xanuntenyaan nun a Muxu Sugandixina tunnafanna ra.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Ngaxakedenne, nxu ɛ yamarima Marigi Yesu xinli, Alaa Muxu Sugandixina, ɛ makuya ɛ ngaxakedenne birin na naxanye bata e yɛtɛ lu salayani, e mi sigan tima xaranne xɔn ɛ naxanye sɔtɔxi nxu yii.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 Ɛ yɛtɛna a kolon a lan ɛ xa nxu raliga kii naxan yi. Amasɔtɔ nxu mi yi salayaan xan yi ɛ konni.
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 Nxu mi muxu yo a donse don nxu mi a saren fi, koni nxu tin nɛn tɔrɔn nun xadanna ma, nxu wali kɔɛɛn nun yanyin na, alogo nxu goronna nama lu ndenden xun ma.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Na mi na ra fa fala nxu mi nɔɛ na sɔtɛ ɛ yii, koni alogo ɛ xa misaala tongo nxu ma.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 Amasɔtɔ, nxu yi ɛ fɛma waxatin naxan yi, nxu ɛ yamari nɛn fa fala naxan yo mi tinɲɛ walɛ, na nama a dɛge.
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 Anu, nxu bata a mɛ a muxuna ndee ɛ yɛ, salantenne nan ne ra, e mi walima fɔ e to fe yibasanni.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Nxu bata na muxune yamari, nxu yi e ralimaniya Marigi Yesu xinli, Alaa Muxu Sugandixina, a e xa e raxara, e wali alogo e xa e balon sɔtɔ.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 Ɛ tan, ngaxakedenne, ɛ nama tagan fe faɲin nabɛ.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Xa muxuna nde mi tin falani itoe suxɛ nxu naxanye sɛbɛxi, ɛ na kanna rakɔrɔsi, fefe nama lu ɛ tan nun na kanna tagi, alogo a xa yagi.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Koni ɛ nama a yatɛ ɛ yaxun na, koni ɛ a rakolon alo ɛ ngaxakedenna.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Ala xa Marigin bɔɲɛ xunbenla kanna xa bɔɲɛ xunbenla fi ɛ ma waxatin birin nun kiin birin yi. Marigin yi lu ɛ birin xɔn.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 N tan Pɔli yɛtɛɛn nan xɔntɔn xuini itoe sɛbɛxi. N ma taxamasenna nan ito ra n ma kɛdine birin yi, n yii funfun ni ito ra.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 En Marigi Yesu Alaa Muxu Sugandixina hinanna xa lu ɛ birin xɔn.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.