1 Samuel 11

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nba, Amonine mangan Naxasi yi fa Yabɛsi-Galadi taan nabilin. Yabɛsi taan xɛmɛne birin yi a fala a xa, e naxa, “Layirin xa xidi en tagi, nxu findi i ya konyine ra.”
1 Então, Naás, o amonita, subiu e acampou contra Jabes-Gileade; e todos os homens de Jabes disseram a Naás: Faz um pacto conosco, e nós te serviremos.
2 Amonin mangan Naxasi yi e yabi, a naxa, “Na bata fan, n bata tin lanna xa so en tagi, koni fɔ ito xa liga: N xa ɛ birin yiifari ma yɛɛne sɔxɔnɲɛ ayi, n yi Isirayila birin nayagi.”
2 E Naás, o amonita, respondeu-lhes: Com esta condição farei um pacto convosco: que eu possa arrancar todos os vossos olhos direitos, e lançar isto como um vexame sobre todo o Israel.
3 Yabɛsi taan fonne yi a fala a xa, e naxa, “Xii solofere fi nxu ma, alogo nxu xa xɛrane rasiga Isirayila bɔxɔn birin yi. Xa muxe mi fa nxu rakisideni, nxu nxu yɛtɛ so i yii.”
3 E os anciãos de Jabes lhe disseram: Dá-nos trégua de sete dias, para que possamos enviar mensageiros para todos os termos de Israel; e, então, se não houver homem que nos salve, viremos a ti.
4 Xɛrane to siga Gibeya yi, Sɔli a taani, e feni itoe dɛntɛgɛ yamaan xa, birin yi a wuga xuini te.
4 Então, vieram os mensageiros a Gibeá de Saul, e contaram as notícias aos ouvidos do povo; e todo o povo ergueu a voz, e chorou.
5 Sɔli yi kelima xɛɛn ma e nun a ɲingene, a maxɔdinna ti, a naxa, “Nanfera yamaan birin wugama?” E yi Yabɛsi kaane falan yɛba a xa.
5 E, eis que Saul vinha do campo atrás do rebanho; e Saul disse: O que aflige o povo, que eles pranteiam? E lhe contaram as notícias sobre os homens de Jabes.
6 Sɔli to falani ito mɛ, Alaa Nii Sariɲanxin yi godo a ma sɛnbɛni, a yi xɔlɔ kati!
6 E o Espírito de Deus veio sobre Saul quando ele ouviu aquelas notícias, e a sua ira se acendeu sobremaneira.
7 A yi ɲinge firin tongo, a yi e yisɛgɛ a dungin dungin na, a xɛrane rasiga, a e xa ne xali Isirayila bɔxɔn birin yi. E naxa, “Naxan yo mi bira Sɔli nun Samuyɛli fɔxɔ ra na kanna ɲingene ligama ikiini.” Yamaan yi gaxu Alatala yɛɛ ra, e yi e malan alo muxu kedenna.
7 E ele tomou uma junta de bois, e a cortou em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Quem quer que não vier após Saul e após Samuel, assim será feito aos seus bois. E o temor do SENHOR caiu sobre o povo, e eles saíram em um acordo.
8 Sɔli yi e tɛngɛ Beseki yi, Isirayila xɛmɛne muxu wuli kɛmɛ saxan, Yuda xɛmɛne muxu wuli tonge saxan.
8 E quando ele os contou em Bezeque, os filhos de Israel eram trezentos mil, e os homens de Judá trinta mil.
9 Xɛraan naxanye fa, e yi a fala ne xa, e naxa, “Ɛ sa ito fala Yabɛsi-Galadi muxune xa, ɛ naxa, ‘Benun sogen xa xɔlɔ tila ɛ kisin sɔtɔma nɛn.’ ” Xɛrane to fa na fala Yabɛsi muxune xa, e yi ɲaxan.
9 E eles disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis ao homens de Jabes-Gileade: Amanhã, por volta da hora em que o sol estiver quente, vós tereis auxílio. E os mensageiros vieram e apresentaram aquilo aos homens de Jabes; e eles ficaram alegres.
10 E yi a fala Amoni kaane xa, e naxa, “Nxu nxu yɛtɛ soma nɛn ɛ yii tila, ɛ yi nxu raba ɛ waxɔn kiini.”
10 Por isso os homens de Jabes disseram: Amanhã viremos até vós, e vós fareis conosco tudo o que vos parecer bem.
11 Na xɔtɔn bode, Sɔli yi a ganli taxun dɔxɔde saxan. E so Amoni gali malandeni kɔɛ dɔnxɛn na. E yi Amonine faxa han sogen yi xɔlɔ. Muxu ɲɛɲɛne yi xuya ayi hali muxu firin mi lu e bode fari.
11 E assim foi pela manhã, que Saul pôs o povo em três companhias; e eles entraram no meio do exército na vigília matinal, e mataram os amonitas até o calor do dia; e sucedeu que aqueles que restaram foram espalhados, de forma que dois deles não foram deixados juntos.
12 Yamaan yi a fala Samuyɛli xa, e naxa, “Nde yi a falama a Sɔli nama lu en xun na? Fa na muxune ra, nxu xa e faxa!”
12 E o povo disse a Samuel: Quem é aquele que disse: Reinará Saul sobre nós? Trazei os homens, para que possamos levá-los à morte.
13 Koni Sɔli yi a fala yamaan xa, a naxa, “Muxu yo mi faxama to lɔxɔni, bayo Alatala bata Isirayila rakisi to.”
13 E Saul disse: Nenhum homem será levado à morte neste dia, pois hoje o SENHOR operou salvação em Israel.
14 Na xanbi ra, Samuyɛli yi a fala yamaan xa, a naxa, “Ɛ fa be, en siga Giligali yi alogo en mɔn xa Sɔli a mangayana fe fala.”
14 Então disse Samuel ao povo: Vinde e vamos a Gilgal, e lá renovemos o reino.
15 Yamaan birin yi siga Giligali yi. E yi Sɔli findi mangan na Giligali yi Alatala yɛtagi. E bɔɲɛ xunbeli saraxane ba Alatala yɛtagi mɛnni. Sɔli nun Isirayila yamaan birin yi ɲaxaɲaxan gbeen naba.
15 E todo o povo foi a Gilgal, e lá fizeram de Saul rei diante do SENHOR em Gilgal; e lá eles sacrificaram sacrifícios de ofertas de paz diante do SENHOR; e lá Saul e todos os homens de Israel se alegraram grandemente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.