Colossenses 4
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARC
1 Patru̱veda, jirya̱ma̱ vichaniy vase riy jicyumudemiy, jirye̱cha samirya jachityavay riñijyu̱, jiryeñi datyi̱satya daryaju̱ jiryatiy jiryeñi̱cha patru̱tavantyidye, jiryatiy jarichumu vichi̱ni̱.
1 Vós, senhores, fazei o que for de justiça e equidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
2 Jirya̱ma̱ jiriryi̱ra Ju̱denujsa̱ tu̱choda, ne jirya̱paru̱y riva yinu̱tya̱da bayantujisiy, jirya̱ma̱ vicha vani̱ra jachipiya̱vay, dantyamu̱y ne jirya̱paru̱y riva Ju̱denu jchana̱tya̱da.
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 Ne jirya̱jachipurya tu̱choda Ju̱denujsa̱ nu̱dyeyadaju̱ntiy, sa̱tidye mantya Ju̱denu nu̱ña̱jiju̱ ramusiy, nu̱ña̱tidye tu̱chura saniquejada, nu̱ña̱tidye tu̱chu vijyo̱mujachera samitu̱choda sanchiy Crístu, jiryatiy ravichanu̱yada dutyasara.
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 Jirya̱jachiñu̱y siva, ra̱tidye datyanu vandara Ju̱denu niquejada daryatiy sava̱ta ra̱niquera.
4 para que o manifeste, como me convém falar.
5 Jirya̱ma̱ vichasara datyavay riñijyu̱ jiryatimyu̱ ne Ju̱denu siityari̱vadyeryi, jirya̱numa jiryi yimuju̱ntirya Ju̱denuju̱ tu̱chodantiy.
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 Jirya̱ma̱ datya tu̱choda samirya, nu̱tyu jmyichara jaryenusara, rirya̱tidye ju̱canuy tuva̱choda tavarya, jirya̱tidye datyantiy nu̱tyuramusiy jirya̱jmutya̱ni̱ ni̱tiy ra̱jtaja̱nu tariva jirye, nu̱tyuramusiy.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
7 Sa̱datyataniy Tíquicu jiryerya ti̱ta̱ju̱ jiryatiy jiryedyetyaru̱y raynchiy. Ni̱ni̱ sani̱cha vu̱tyeryi̱ jaryi va̱tasi̱, risa̱ jvaañu jarye, jiryatiy su̱mu̱tyasara siityera Ju̱denuju̱ jvaayadamu ray.
7 Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
8 Ri̱pa̱jasiy jiryimu ni̱, sa̱tidye datyataniy nu̱nchiy jirye, sa̱vanu̱tyaniy jiryejechimyuntiyu.
8 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console o vosso coração,
9 Ri̱pa̱ sisa̱ntiñi̱ Onésimyu̱ntiy, vu̱tyeryi̱ siityera, jiryatiy jaryi va̱tasi̱ntiñi̱. Ni̱ni̱ sani̱cha jiryeryena̱y, Codósasimyusi̱. Danu̱ju̱myusiy nana̱tu̱chu jiryivara ti̱ta̱ju̱ jiryatiy nu̱vyicha jiyu.
9 juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
10 Samu̱chuvay risa̱ tanuvu̱nusi̱ jiryentyi, Aristyárucu jtyati̱. Samu̱chuvay Márcuntiy, Bernabé taryi̱vichi̱. Jiryi̱mutya̱ma̱ra ri̱teda sanchiy. Sa̱numatiy ju̱ti̱ jiryimu, jirya̱ma̱ dirye samiñi̱.
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
11 Jadchintyi Jesús, jiryatiy ru̱tachara Jústu ni̱. Vinu jivye vichasara Judíyuveda risa̱ jvaavyetye, jiryatiy nu̱dyivaay Ju̱denu nusu̱yada jto̱tadedaju̱. Ru̱mu̱tya̱da rajuuramu ray.
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no Reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 Samu̱chuvay jiryetyenu Epájurasiy jiryentyi. Savichasara Crístu muchechintyi jiryatiy sajachiñu̱jeya̱sara siva Ju̱denu jiryeyadaju̱, jirya̱tidye raniy surramu, jiryi̱ntumu ja̱vyevye, Ju̱denu va̱ta̱damu jarye ti̱ta̱ju̱, jiryatiy sava̱tasara jirye.
12 Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13 Ratyu̱chu ji̱ta sanchiy daryaju̱, sivaachara paru̱cha̱riy jiryeyadaju̱, riyadaju̱ntiy jiryatiy Davudiséya ja̱nvaryi, Jiyerápodisiy ja̱nvay jarye rusa̱ju̱.
13 Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Samu̱chuvay Dúcasiy jirye, ni̱tiy vuryi̱ndanu̱ jaryi va̱tasi̱; Démasiy jarye mu̱chuvay jiryentyi.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Jirya̱ma̱ mu̱chuvay nu̱jyu̱ riy vu̱tyeryi̱veda Davudiséyamu vichavay. Jirya̱ma̱ mu̱chuvantiñi̱ Ní̱jasintyi, rijerye jiryatiy rintye̱ryaniy sarorimyuyu.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 Jiryeñiquettanumatirya racyatera yimuju̱, jiryeñiquettata̱ta Davudiséyamuntirya. Daryaday jirya̱niquettantirya racyaterantiy jiryatiy jirya̱jmutya̱ Davudiséyamusintyirya.
16 E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses; e a que veio de Laodiceia, lede-a vós também.
17 Jirya̱tu̱chu siva Arquípu: Ya̱jnu̱y ya̱jvaamyu̱rya jiryatiy yimutya̱ Vu̱yntyityu̱musiy yivaayadaju̱ra.
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 Ramyu̱chuvay rajyomututa caterava jirye, ray Pávuru. Jirya̱jachipityara ratyanuvu̱nusa̱da. Ranuma ra̱cha Ju̱denu jmu̱tya̱da jiryisa̱.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.