Apocalipse 16

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ratyuva̱choda ji̱tara ja̱mu niquejada Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jovimusiy, ti̱ jteda ruuva danu̱ju̱ñijyate jpa̱savay: “Jirya̱numa jiya, jirya̱rumirya dasiijyu̱ñijyate ju̱no̱siy mucadincha, jiryatiy Ju̱denu nique̱yada ravimu.”
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Saya̱da ji̱ta variy munatya jpa̱si̱, sarubedara yino̱siy mucadinchaju̱. Rivaayada vatajo̱ vanabayasa̱ riy nijya̱nvay, jiryatiy jaryi javityichara darya. Rivaayada ji̱ta riy nijya̱nvay, ti̱ta̱ju̱ jiryatiy suvu̱chi̱ nu̱charatavadyeryi, rityi jadasidyoda sa̱ntyasi̱ nijyu̱ntiyu.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Danu̱ju̱jyu̱ jpa̱savatyenu rubeda varirya yino̱siy ja̱mu na̱vanchaju̱, rati̱tuyada nudaja̱ju̱ variy, nu̱tyu diiñu nudaja̱. Ridyiimyu̱yada ji̱ta ja̱mu na̱vamu vichavay ti̱ta̱ju̱ variy.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Mumuri̱ju̱ jpa̱savatyenu rubeda varirya yino̱siy ja̱mumu̱nchaju̱, ja̱ mu̱ti̱jonchaju̱ jarye risa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱, rati̱tuyada variy nudaja̱ju̱ntiy.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Ratyuva̱choda ji̱tara saniquejada Ju̱denu jpa̱nu, jiryatiy ja̱ jnu̱tyi̱ni̱. Su̱teda ji̱ta: “Vase jvaarya ji, jiryatiy jivyichasara diye, jivyichanu̱yada ta̱rintyi, jaryi jiintyasi̱ ranchaju̱ ji, jiryatiy jimyurichenutadeda daryamusiryi.
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Jiryatiy riryubedara jichiityari̱vay nudaja̱, jijyu̱ tu̱chuvay nudaja̱ jarye, yatutaniy rivasiy rirya nudaja̱ntiy. ¡Taviiy!”
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Jadchiy ji̱ta ratyuva̱chodara Ju̱denunijyu̱ rupajyo niquejadantiy: “Jo, Nutyityu̱, ti̱ta̱ju̱ jvaarya. Si̱tenutera jimyurichenutadeda, vase jarye risa̱ju̱ra.”
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Daryaju̱yuju̱ jpa̱savatyenu rubeda varirya yino̱siy jiñi̱nchaju̱, ti̱ sa̱yada variñi̱ sa̱tidye mu̱ryi nijya̱nvay jiidatya.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Nijya̱nvay vicha̱da mu̱chavay variy jaryi vindyádata. Rirya̱vityiye̱yadara Ju̱denu jtya riva, jiryatiy su̱pa̱jadara jirya diitya̱. Ne ripyaru̱ryu̱yada variy riva jijechipiya̱jada va̱cha, rirya̱tidye vandanuni̱ Ju̱denu.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Tadajyoju̱ jpa̱savatyenu rubeda varirya yino̱siy suvu̱chi̱ nusu̱jyoncha, rama̱cho̱jada nupocudinube variy ru̱co̱siy. Richu̱mutuyada ji̱ta suvu̱chi̱ siityari̱varya jidyechiy ranuvadediva.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Rirya̱vityiye̱yada ji̱tani̱ Ju̱denu jarichumu vichi̱ riva jiñuvadeda, rivyatajo̱va jarye. Dañumamu̱y ne ripyaru̱ryu̱yada riva yivaayada Ju̱denu jiyaro̱ju̱.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Taraquinijyateju̱ jpa̱savatyenu rubeda varirya yino̱siy ja̱mu na̱vamu, Evujrátesiy jtyatara. Ratadeda ji̱ta raja̱ vassaju̱, ra̱tidye jdutyara nú̱quii ja̱mu nutyityu̱mijiju̱, jiryatiy jiñi̱ mu̱ti̱jomusivyeryi.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Jadchiy ji̱ta radyiyada ruuva mu̱nvay bayantumiy, jamirya vichavay, nu̱tyu sicyutu nta. Richipyateda ji̱ta ja̱mu codiy jtosiy, suvu̱chi̱ jtosiy jarye, Ju̱denuju̱ tu̱chu̱ nta jtosiy jarye risa̱ju̱, jiryatiy quivu̱ryani̱.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Riñi riñi̱cha bayantumiy, dityanuta̱ jvaavye, jiryatiy riyanumaya̱ mucadi ja̱mu nutyityu̱ na̱cho̱ju̱, rirya̱tidye ji̱tye̱ryaniy ju̱vedamuju̱ riy, jiryatiy ra̱chasara ja̱mu rundamu, Ju̱denu ti̱ta̱ju̱ tara jvaarya jtedamuju̱.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 “Jirya̱ma̱ jnu̱y jiryatiy ra̱jniy jiryeñiya̱resiy, nu̱tyu paranu̱ni̱ nta. Jchana̱tyasi̱ ni̱ ni̱tiy jnu̱tyasara ra̱jiju̱yu, jiryatiy sabachara yimura jichujay, sañuma rupiñumaya̱ sidyavu̱, rirya̱diy nijya̱nvay variy riva sa̱na̱da.”
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Rintye̱ryadeda ji̱ta bayantumiryi ja̱mu nutyityu̱miy vichajomu, jiryatiy ru̱tachara Ebrévu niquejadamu “Jarumaquedó̱”.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Daraju̱ñijyateju̱ jpa̱savatyenu rubeda varirya yino̱siy vidavi na̱cho̱ju̱. Rasipyateda ji̱ta ja̱mu niquejada ma̱sajomusiy, jiryatiy Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱jovimura. Su̱teda ji̱ta: “¡Rito̱ma̱!”
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Ravicha̱da ji̱ta variy ra̱duya̱ra, niquejada jarye, ru̱vatarya jarye risa̱ju̱. Ravicha̱da muco siityeya̱jada jaryivya̱ju̱ ramusintyi, jiryatiy ridyiyada nijya̱nvay mucomu ta̱riy rivantiy, diye sa̱ra̱ju̱ ti̱ta̱ju̱.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Ja̱mu vicha̱da ji̱ta ma̱cho̱jada nantasara mumuri̱ju̱, raju̱u̱yamu̱yada variy ja̱mu vicha̱da ti̱ta̱ju̱ mucadiva. Ne sajachipuyada Ju̱denura ja̱mu vicha̱da Babinóniya jtyatara, sa̱tidye jatutanirya yatujo nta jiryatiy mu̱chanichara sanique̱yadata ranijyu̱ra.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Muco siityeya̱jadamusiy ji̱ta rabayada rara̱tyuu ti̱ta̱ju̱, musiqui jarye carayada, puritye ti̱ta̱ju̱ra.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Ru̱boda ji̱ta variy jarichumusiy, nu̱tyu ravichu̱ nta nijya̱nvaynchaju̱, nu̱tyu daryaju̱yu vu̱yaju̱y quinuti̱ nta nu̱ñi ti̱qui. Rirya̱vityiye̱yada ji̱ta nijya̱nvay ru̱bodivani̱ Ju̱denu, jiryatiy jaryivya̱ju̱ diitya̱ daryaju̱ darya.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.