2 Timóteo 4

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ra̱jtay tara yiva, ya̱tuva̱chu samiy rana̱cho̱, Ju̱denu jnu̱y daryaju̱ vu̱ñe̱cho̱, Crístu Jesús jarye, ni̱tiy ra̱cha cadnadu jnu̱vyejyu̱, diivyejyu̱ jarye; ya̱tuva̱chu samiy rana̱cho̱, jiñuma jada sa̱numatiy mu̱ti̱ Jesús varintyi, si̱tenu sansu̱yadaju̱.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
2 Ramu ri̱tay yiva, ya̱tuva̱chu rimu day: “Ya̱datyanu samityera Ju̱denu niquejadate. Ya̱datyanujaya̱sarára, ne ya̱jachipiya̱: ‘¿Samiryavidye diyera datyadoda?’ ” Ya̱datyanu riy jiryatiy ricyarantyi, ya̱nique̱tya riy jiryatimyu̱ ne ruvaay samiy, ya̱vanu̱tyaniy rayaro̱ju̱ riy, ne yinu̱y ripyaru̱ryu̱ñuma riva Ju̱denu siityari̱sa̱da day. Ya̱jvaay ti̱ta̱ju̱ra jiñuma paru̱y riva tapi vicha̱da, daryamusidye ya̱datyanuntiy.
2 Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Ra̱day ju̱ti̱ ji̱ta rarundantiy dañi̱ta rirya̱tuva̱churu̱chara nijya̱nvay variy samirya datyadodana̱cho̱ nu̱ndye; tapitya rirya̱va̱ta rajuu datyanuvañe̱cho̱ rityi ra̱datyanu variy tarata riy, ratiy rityuva̱churu̱dye.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, sentindo coceira nos ouvidos, segundo os seus próprios desejos juntarão mestres para si mesmos.
4 Rirya̱paru̱y tuva̱choda riva si̱tenu niquejada, rirya̱siitye ji̱ta rana̱cho̱ taji niquejada varidye.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
5 Ji Timutévu, ya̱ntya jnu̱tya samiy ji, ya̱jachi̱niy raju̱ jipyaru̱tya̱da ji, ya̱ntya datyanu samirya samitu̱choda, ya̱jto̱taniy ti̱ta̱ju̱ yivaayadatara.
5 Você, porém, seja sóbrio em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Rajyu̱ ji̱ta, rito̱numa raya̱da rundate, riryumiryu̱ñumara rayndaja̱ samitu̱choda jiyadaju̱.
6 Eu já estou sendo derramado como uma oferta de bebida. Está próximo o tempo da minha partida.
7 Rivaamya̱ samirya Ju̱denu jtedamuju̱, rito̱tanimya̱ra rañú̱ ri̱nu̱yadata, rachiityema̱ si̱tenu saju̱ Ju̱denu, ne rachu̱tyeniryu̱rya.
7 Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
8 Diye ji̱ta sa̱bay ra̱jiju̱ra samirya vicha̱da murichirya, ratiy sa̱sa̱ñuvi̱ Vuryi̱ndenu ray, variryundamutiy sa̱jti̱. Ni̱ni̱ ji̱ta si̱tenu datya samiy, ne sa̱carera. Ne vinu ray ra̱jmutya̱ra Vuryi̱ndenu murichedoda day, ti̱ta̱ju̱ rityi nuturya siti̱jada runda, jaryi rivya̱ta daryaju̱ni̱.
8 Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Ya̱ntya jniy vani̱ra rimuju̱.
9 Procure vir logo ao meu encontro,
10 Sarrachuma̱ Démasiy vadero̱nu ray, saya̱da Tesadónicamuju̱ ra̱jisiy, sava̱ta̱da daryaju̱ra jaryi tarati̱ vicha̱da; vadero̱nu Cresénte jiya̱da Cadásiyamuju̱, Títu jarye jiya̱da Darumásiyamuju̱ntidye.
10 pois Demas, amando este mundo, abandonou-me e foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Vinu Dúcasiy ma̱cho̱sara risa̱. Ye̱jiryitya̱ rumusiñi̱ Márcu, ya̱pu̱chiy jiyuju̱ni̱, sa̱tidye jmu̱tya variy jiyu ray, jiryatiy siityera daryaju̱ni̱.
11 Só Lucas está comigo. Traga Marcos com você, porque ele me é útil para o ministério.
12 Ri̱pa̱tiñi̱ Tíquicu Evésumuju̱.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Ya̱numatiy jnintyi, ya̱jtu rumusirya sudorajisiy raryetya̱, raryeje jiryatiy ratyocheda Trúvasimyura, Cárpu rorimyu. Ya̱jtura catera padye nu̱chara risa̱ju̱, dantyamu̱y ne ya̱jachipurya racyateravi̱ rañu̱yadaju̱ntiy.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei na casa de Carpo, em Trôade, e os meus livros, especialmente os pergaminhos.
14 Adejá̱ntru ji̱ta, jiryatiy yivamyutera jvaañuni̱, ni̱ni̱ jarupanu jaryirye. Vu̱yntyityu̱ ra̱murichenutaniy sa̱rupadodivayu.
14 Alexandre, o ferreiro, causou-me muitos males. O Senhor lhe dará a retribuição pelo que fez.
15 Ji jarye ra̱jnu̱tya sa̱jisiy ji, sa̱rupadodajisiy, sanique̱tta yinu̱rya vu̱dyetyadoda.
15 Previna-se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
16 Jiryatiy rajo̱ttya̱ rañiquetí vijyo̱mujache satuunu cadnadu, ne ti̱ jti̱ru̱tyí rayadaju̱ niquejasi̱ju̱ varidye, tii, mitya, ti̱ta̱ju̱ni̱ rijetyachiya̱ varidyerye. Ne rañi̱ru̱y ti̱ ra̱jiyasatyaniy variy riva nu̱ndyeryi.
16 Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes cobrado.
17 Vuryi̱ndenu ji̱ta vichanu̱yada ratyuunu, savanu̱tya̱da varirye, ra̱tidye tu̱chunumaya̱ra samitu̱choda, ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvay tuva̱chodaju̱. Nu̱tyu ni̱ni̱day rañi jantyuyada tonibyí jtosiy rivantiy, ne riñi baya̱jada rañijyu̱ darya.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças, para que por mim a mensagem fosse plenamente proclamada, e todos os gentios a ouvissem. E eu fui libertado da boca do leão.
18 Vuryi̱ndenu ra̱jnu̱tyasarate nicyara̱y vicha̱dajisirye. Sa̱ra̱y rayada ra̱tidye jay variy ravimu savichajo, jadchityi sa̱nusu̱chara. Ni̱day ra̱chajaya̱sara vandamuntiy. Daryanuma ra̱cha jasiy.
18 O Senhor me livrará de toda obra maligna e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
19 Ya̱mu̱chuvañi̱ Prísidya, savanu Aquída jarye, jivye Onesíjuru tenuveda jarye.
19 Saudações a Priscila e Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 Erástu ma̱cho̱jada Coríntyumu, ratyochedani̱ Trójimu Myidétumu, jdiva̱jni̱ daryaju̱ni̱.
20 Erasto permaneceu em Corinto, mas deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Ya̱ntya jniy vani̱ra, nijya̱jisiy. Ru̱pa̱ ji̱ta yimura mu̱chuveda Evúbudu, Pudénte, Dínu, Cudávuryaju̱y jarye, ti̱ta̱ju̱ jiryatiy Crístu Jesúsmusiy vu̱tyeryi̱veda riy.
21 Procure vir antes do inverno. Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos enviam-lhe saudações.
22 Jasidye sa̱chasara Vuryi̱ndenu Jesucrístu yisa̱, Timutévu. Sa̱jmu̱tya Ju̱denu jirye ti̱ta̱ju̱. Rabaryi̱ma̱ jasiy.
22 O Senhor seja com o seu espírito. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.