2 Coríntios 2

Yagua NT (YAD_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rajechipiya̱jasiy ji̱ta: Ne rajeñu̱ryu̱y jaryi vayinni̱ jiryimu nu̱day.
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 Ratyi jachipiya̱taniy jaryi jirye, ¿chi̱ ra̱jchana̱tyaniy varirye, chi̱? Ni̱ni̱ ji̱ta jiryatiy rayivatyaniñi̱.
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 Ramuni̱tiy ri̱pa̱jadara catera jiryimu, ra̱numatiy jto̱ jiryimu, ne ra̱jto̱ jaryi jachipiya̱nu jiryimu, jiryatiy ri̱chana̱ryu̱y jiryisa̱ju̱, tapi radyetya ra̱numatiy jchana̱y ray, jirya̱jchana̱y varintyidye.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Rañu̱yadara catera jiryejyu̱ jaryi rajechipiya̱jadamu, jaryi ri̱na̱yadamu jarye, jiryatiy ne rajechipiya̱taniryu̱y rata jirye, ravya̱ta ji̱ta jirya̱datya: ¡Ta̱ jaryi sava̱ta Pávuru vu̱y!
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Jiryatiy sajachipiya̱taniy juuchati̱ ray, sajachipiya̱tanintyiryi jiryetyevantyidye. Ri̱tay vinu jiryetyevavya, rañuma jiyasay jaryi sanijyu̱.
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Rasa̱ra̱numa jiryevyichadeda sanijyu̱.
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 Diye jirya̱ma̱ ramityanirya sajuuchuveda, jirya̱ma̱ jmu̱tya varintyiñi̱, sañuma paru̱ryu̱y riva jnu̱yada jiñuvayadamuju̱.
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 Ramuni̱ rajechiñu̱y jiryiva: Jirya̱dityanuntirya jivya̱ta̱da sanijyu̱ntiy.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 Ramuni̱ ji̱ta rañu̱yada caterava jiryejyu̱ra, ra̱tidye datya jiryenchiy: ¿Rityuva̱churu̱vyidye rimu?
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Jiryetyi ramityanirya sajuuchuveda ti̱, daryantirye. Ratyi ramityaniryu̱rya sajuuchuveda ti̱, raryamityaniy jiryeyadaju̱ra. Raryamityaniy Crístu tuunura sa̱ñuma vuunu Satanásiy ramusivyu̱y, tapi ne vu̱vyicha datyi̱sa̱miy sanchiy, nu̱tyuramusiy saquivu̱churu̱vyu̱y, nu̱tyuramusiy.
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 — ausente —
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Rito̱jadanumatiy Trúvasimyu ra̱tidye datyanu jasirya samitu̱choda Crístunchiy, Vu̱yntyityu̱musiy ji̱ta rityuva̱churu̱yada nijya̱nvarya nu̱tyu̱choda, rajechipiya̱jada jaryi ri̱ntumu, jiryatimyu̱ ne radyi jasiy siva ratyeryi̱ Títu. Ratyu̱chucheda variy ruuva Trúvasiy ja̱nvay, raya̱da variy jadchiy Masedóniyamuju̱.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 — ausente —
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 Vurya̱jchana̱tyateni̱ Ju̱denu jiryatiy savuunutanichara Crístumusivyu̱y, sadityanusarantirya datyadoda Crístunchiy vuryimusintyi, ti̱ta̱ju̱ vichajomuju̱, nu̱tyu vu̱rudi, nijya̱nvay naryiiyadaju̱.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Vu̱vyichasara nu̱tyu Crístu, vu̱rudi Ju̱denunijyu̱. Vu̱pyotiye̱ nijya̱nvay diya jiryatiy jantyutyasavadyeryi, parutasavay jarye.
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Parutasavajyu̱ vu̱pyotiye̱ nu̱tyu diivye, ridyiiyadaju̱; jantyutyasavajyu̱ vu̱pyotiye̱ nu̱tyu jnu̱vye ru̱nu̱yadaju̱ntidye. ¿Chi̱ sa̱ra̱ra darya jvaayada, chi̱ sa̱ra̱?
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 Ne nu̱vyichasara nu̱tyu rajuu, rityi ta̱ryu̱tyaru̱rya Ju̱denu niquejada nu̱tyu ricyatu̱. Nu̱dyetyanusarara Ju̱denu niquejada vanda jachipiya̱jadata. Nu̱ñi̱niy Ju̱denumusiy, nu̱ña̱tidye nique sadiya Crístumu.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.